"la base del programa de trabajo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • أساس برنامج العمل
        
    • أساس برنامج عمل
        
    Entiende que la Comisión desea actuar sobre la base del programa de trabajo propuesto. UN واختتم قائلاً إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في المضي قُدماً على أساس برنامج العمل المقترح.
    Entiende que la Comisión desea proceder sobre la base del programa de trabajo propuesto. UN وقال إنه يعتبر أن اللجنة تريد أن تسير على أساس برنامج العمل المقترح.
    Por supuesto, podemos vivir con decisiones que ya se han adoptado y estamos dispuestos a trabajar sobre la base del programa de trabajo que ya se ha aprobado. UN ويمكننا، بطبعة الحال، التعايش مع قرارات سبق اتخاذها ولدينا الاستعداد للعمل على أساس برنامج العمل الذي تم اعتماده.
    Quisiera subrayar una vez más que somos partidarios de que se inicie cuanto antes la labor sustantiva de la Conferencia sobre la base del programa de trabajo acordado. UN وأود أن أؤكد مرة أخرى أننا نفضّل البدء سريعاً في الأعمال الموضوعية للمؤتمر على أساس برنامج العمل المعتمد.
    El Grupo también desea reiterar que hará todo lo posible para que la Conferencia comience su labor sustantiva sobre la base del programa de trabajo convenido. UN كما تود المجموعة أن تؤكد من جديد أنها ستبذل قصارى جهدها لتمكين المؤتمر من مباشرة أعماله الموضوعية على أساس برنامج عمل متفق عليه.
    Sobre la base del programa de trabajo y el calendario propuestos que acabo de esbozar brevemente, la Primera Comisión debería poder concluir el examen de todos los temas del programa que se le han asignado dentro del plazo a que he hecho referencia. UN وينبغي أن تتمكــن اللجنة من الانتهاء من جميع بنود جدول اﻷعمال المحالــة إليها في اﻹطار الزمني الذي أشرت إليه، على أساس برنامج العمل والجدول الزمني المقترحين اللذين وصفتهما باختصار لتوي.
    El programa provisional se ha elaborado en consulta con la Mesa de la Junta Ejecutiva sobre la base del programa de trabajo para 2009 aprobado por la Junta Ejecutiva en su segundo período ordinario de sesiones de 2008. UN أُعد جدول الأعمال المؤقت بالتشاور مع مكتب المجلس التنفيذي على أساس برنامج العمل لعام 2009 الذي اعتمده المجلس التنفيذي في الدورة العادية الثانية لعام 2008.
    El pronto inicio de negociaciones relativas a ese tratado, sobre la base del programa de trabajo amplio y equilibrado de la Conferencia de Desarme, beneficiará los intereses comunes de todas las partes. UN والشروع المبكر في مفاوضات معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية على أساس برنامج العمل الشامل والمتوازن لمؤتمر نزع السلاح سيخدم المصالح العامة لجميع الأطراف.
    En nuestra opinión, la resolución debería exhortar a la Conferencia de Desarme a comenzar sus tareas sobre la base del programa de trabajo convenido en 2009 y/o en los dos proyectos presentados en 2010. UN ونرى أن القرار ينبغي أن يدعو مؤتمر نزع السلاح إلى بدء العمل على أساس برنامج العمل المتفق عليه في عام 2009 أو المشروعين المقدمين في عام 2010 أو كلا الأمرين معاً.
    No puedo ocultar nuestra profunda decepción ante el hecho de que la Conferencia de Desarme no haya podido actuar sobre la base del programa de trabajo que se aprobó por consenso en la Conferencia en mayo de 2009. UN لا يمكنني أن أخفي حقيقة خيبة أملنا العميقة حيال فشل مؤتمر نزع السلاح في العمل على أساس برنامج العمل المعتمد بتوافق الآراء في المؤتمر في أيار/مايو 2009.
    Aunque muchas delegaciones afirmaron que el documento CD/1864 debería constituir la base del programa de trabajo de este año, otras manifestaron opiniones y puntos de vista diferentes. UN وأشار كثير منها إلى أن الوثيقة CD/1864 ينبغي أن تشكل أساس برنامج العمل لدورة هذا العام، ولكني سمعت أيضاً آراء ومواقف مختلفة.
    14.47 Se prevé que se alcancen los objetivos y logros previstos siempre que los Estados Miembros sigan aportando sus contribuciones al PNUMA sobre la base del programa de trabajo y presupuesto aprobados. UN 14-47 يُتوقع تحقيق لأهداف والإنجازات بافتراض أن تواصل الدول الأعضاء تقديم مساهماتها في برنامج البيئة على أساس برنامج العمل والميزانية المعتمدين.
    En la Conferencia de Desarme tenemos potencial suficiente para impartir un vigoroso impulso inicial a nuestras conversaciones sobre la base del programa de trabajo de 2009 (CD/1864). UN ولدينا في إطار مؤتمر نزع السلاح، إمكانات كافية للانطلاق في مناقشاتنا على أساس برنامج العمل لعام 2009 (CD/1864).
    14.46 Se prevé que se alcancen los objetivos y logros previstos siempre que los Estados Miembros sigan aportando sus contribuciones al PNUMA sobre la base del programa de trabajo y el presupuesto aprobados. UN 14-46 يُتوقع تحقيق الأهداف والإنجازات بافتراض أن تواصل الدول الأعضاء تقديم مساهماتها في برنامج البيئة على أساس برنامج العمل والميزانية المعتمدين.
    El Sr. TAKASU (Contralor) señala que el presupuesto de la CESPAO se prepara sobre la base del programa de trabajo aprobado en el plan de mediano plazo. UN ٣٧ - السيد تاكاسو )المراقب المالي(: قال إن الميزانية المخصصة للجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا قد أعدت على أساس برنامج العمل الذي ووفق عليه في الخطة المتوسطة اﻷجل.
    67. Sobre la base del programa de trabajo aprobado, la Comisión ha abordado varias importantes cuestiones en su labor que son consecuencia de las modificaciones del desarrollo global de la economía mundial en la esfera del transporte marítimo, los puertos, el transporte multimodal y la legislación marítima y del transporte. UN الخلاصة والاستنتاجات ٧٦ - على أساس برنامج العمل المعتمد، تصدﱠت اللجنة في عملها لعدد من القضايا الرئيسية التي نشأت عن تغيرات التنمية الشاملة في الاقتصاد العالمي في مجال النقل البحري، والموانئ، والنقل المتعدد الوسائط والتشريع البحري وتشريع النقل.
    En la exposición siguiente sobre el tema " Reflexiones sobre la labor de la Asamblea General " , el Secretario General Adjunto del Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias, Sr. Tegegnework Gettu, ofreció un panorama general del sexagésimo octavo período de sesiones, sobre la base del programa de trabajo provisional del período de sesiones que figura en el documento A/67/922. UN وفي العرض التالي، المقدم في إطار الموضوع المعنون " تأملات في أعمال الجمعية العامة " ، قدم وكيل الأمين العام لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، السيد تيغيغنيوورك غيتو، لمحة عامة عن الدورة الثامنة والستين على أساس برنامج العمل المؤقت للدورة في صيغته الصادرة في الوثيقة A/67/922.
    Se aprobó en la inteligencia de que el volumen de trabajo determinaría el número de períodos de sesiones, es decir, el número de períodos de sesiones se decidiría cada año sobre la base del programa de trabajo. (En el anexo, decisión 1997/30, figuran las fechas de los períodos de sesiones de la Junta y el programa de trabajo para 1988 de la Junta Ejecutiva aprobado por ésta.) UN وقد تمت الموافقة على ذلك بشرط أن يراعى عبء العمل في تحديد عدد الدورات، أي أن يحدد عدد الدورات في كل سنة على حدة على أساس برنامج العمل. للاطلاع على مواعيد دورات المجلس وبرنامج العمل لعام ١٩٩٨ حسبما اعتمده المجلس التنفيذي، انظر المرفق الثالث، المقرر ١٩٩٧/٣٠(. كاف - مسائل أخرى
    Esa labor se ha centrado hasta el momento en los cinco temas siguientes, que podrían constituir la base del programa de trabajo del centro: la ética y el arte de gobernar; el arte de gobernar en el contexto de un proceso de transición económica; legitimidad y capacidad de mando en el contexto del multilateralismo, y el arte de gobernar en el medio ambiente. UN وتركزت هذه العملية حتى اﻵن على المواضيع الخمسة التالية التي يمكن أن تشكل أساس برنامج عمل المركز: اﻷخلاقيات والحكم؛ الحكم في سياق فترات التحول الاقتصادي؛ الشرعية والقيادة في سياق الحكم؛ تعددية اﻷطراف؛ التوجيه البيئي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus