Pidió licencia y ahora está en la batalla por ella y por el resto de la población indígena " . | UN | فتقدمت بطلب للحصول على ترخيص وهي اﻵن في معركة من أجل ذلك ومن أجل بقية السكان اﻷصليين. |
Toda África envía a Osagyefo el mensaje de que la batalla por la liberación de África ha sido ganada. | UN | إن افريقيا برمتها تبعث برسالة الى أمة أوساغيفو مفادها أنه تم كسب معركة تحرير افريقيا. |
Ha comenzado la batalla por la emancipación social y económica de la mujer, así como por su habilitación. | UN | وقد بدأت معركة تحرير المرأة اقتصاديا واجتماعيا ومنحها قوة وسلطة. |
Cuba se mantendrá firme en la batalla por un mundo mejor, libre de armas nucleares. | UN | وستبقى كوبا صامدة في المعركة من أجل عالم أفضل وخالٍ من الأسلحة النووية. |
la batalla por el alma se lucha en el foro del arte. | Open Subtitles | المعركة من أجل الروح قد تم خوضها في شكلٍ فني |
Antecedentes: En el siglo XXI, la batalla por el desarrollo sostenible se ganará o se perderá en las ciudades. | UN | المشهد: في القرن الحادي والعشرين، سيجري إما كسب أو خسارة معركة التنمية المستدامة في المدن. |
Alcanzar esos objetivos para 2015 no significaría haber ganado la batalla por el desarrollo. | UN | وتحقيق هذه الأهداف بحلول عام 2015 لن يكون معناه أن معركة تحقيق التنمية قد انتهت بالظفر. |
El fracaso de estas conversaciones subraya las profundas diferencias que separan a los países pobres de los países ricos en la batalla por reformar el comercio internacional. | UN | ويؤكد فشل المحادثات الخلافات العميقة التي تفصل البلدان الفقيرة من البلدان الغنية في معركة إصلاح التجارة الدولية. |
Sin embargo, la necesidad también crea la oportunidad; la República Checa hereda los logros de la batalla por los derechos de la mujer, que duró 50 años, en muchos países vecinos. | UN | غير أن هذه الضرورة توفر فرصة: لأن الجمهورية التشيكية ترث منجزات معركة استمرت على مدى خمسين عاما من أجل حقوق المرأة في كثير من الدول المجاورة. |
la batalla por el control de Baidoa indicó que los elementos de la oposición habían coordinado sus esfuerzos para vencer a las fuerzas del Gobierno. | UN | ويفهم من معركة السيطرة على بايدوا أن عناصر المعارضة تقوم بتنسيق جهودها للتغلب على قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية. |
la batalla por vencer el cambio climático apenas comienza. | UN | لقد بدأت بالكاد معركة التغلب على تغير المناخ. |
Por su parte, Burkina Faso desea reiterar aquí los elementos que considera fundamentales en la batalla por alcanzar los ODM. | UN | وتود بوركينا فاسو أن تؤكد من جديد هنا ما نعتقد أنه أساسي في معركة تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Sin embargo, soy profundamente consciente de que la batalla por la paz es tan importante y difícil como la lucha contra el terror. | UN | ولكنني أدرك تماما أن معركة السلام أهم وأصعب من مكافحة الإرهاب. |
Ten paciencia. la batalla por Berlín apenas comienza. | Open Subtitles | كن صبورا، معركة برلين لا تزال في بدايتها |
pero nunca desaparecerán de nuestros corazones ahora que se acerca la batalla por nuestra existencia yo invoco a los grandes espíritus | Open Subtitles | .لكنها لن تختفي من قلوبنا لآن ، ونحن نقترب من المعركة من أجل وجودنا ، وأدعو الارواح العظيمة |
Seguimos siendo soldados en la batalla por la libertad, la igualdad y la justicia, pero para librar esa batalla ya no necesitamos los crudos instrumentos de guerra. | UN | نحن لا نزال جنودا في المعركة من أجل الحرية والمساواة والعدل، لكننا في خوض تلك المعركة لم نعد نحتاج إلى أدوات الحرب القاسية. |
la batalla por el petróleo requiere la demonización de aquellos que poseen el petróleo. | UN | وتتطلب المعركة من أجل النفط تشويه سمعة من يملكون النفط. |
Los criterios y los votos de las cinco diputadas que habían entablado la batalla por la cuota están divididos. | UN | واختلفت النساء العضوات الخمس في البرلمان اللاتي خضن المعركة من أجل الحصول على حصة لتمثيل المرأة وتعادلت أصواتهن. |
la batalla por el futuro... Comienza hoy. | Open Subtitles | المعركة من أجل غدنا تبدأ اليوم |
la batalla por nuestro mañana comienza hoy. | Open Subtitles | المعركة من أجل غدنا تبدأ اليوم |
la batalla por la Tierra Media apenas va a empezar. | Open Subtitles | ومعركة "الأرض الوسطى" على وشك أن تبدأ |