Para explicarlo de una manera simple, es necesario poner de manifiesto los beneficios que la biodiversidad y los servicios ecosistémicos reportan a la economía y la sociedad a fin de allanar el camino para unas respuestas normativas más eficientes. | UN | فجعل منافع التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية مرئية بالنسبة للاقتصاد والمجتمع هو ببساطة أمر ضروري لتمهيد الطريق أمام استجابات أكثر فعالية في مجال السياسات العامة. |
Prestación de apoyo técnico a los Estados miembros sobre el fortalecimiento de la interfaz entre la ciencia y la política en relación con la biodiversidad y los servicios de los ecosistemas | UN | توفير الدعم التقني للدول الأعضاء لتعزيز الصلة القائمة بين العلم والسياسة العامة في مجالي التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية |
El Gobierno de Kenya considera que es necesario reforzar los nexos entre la actividad científica y la normativa a todos los niveles para lograr una gobernanza más eficaz de la biodiversidad y los servicios de los ecosistemas. | UN | وتؤيد حكومة كينيا بقوة ضرورة تعزيز أوجه الترابط بين العلم والسياسات على جميع المستويات لزيادة فعالية إدارة التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية. |
La Plataforma también recibe con agrado los aportes y las sugerencias de órganos de las Naciones Unidas relacionados con la biodiversidad y los servicios de los ecosistemas, según lo determinado por sus respectivos órganos rectores. | UN | 3 - ويرحب المنبر أيضاً بما ستقدِّمه هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجية من مساهمات واقتراحات، على النحو الذي يحدده مجلس إدارة كل منها. |
Se dará alta prioridad al examen de las solicitudes presentadas por múltiples gobiernos, como las transmitidas por los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con la biodiversidad y los servicios del ecosistema a través de sus órganos rectores u órganos científicos subsidiarios, o las presentaciones conjuntas de los gobiernos a través de grupos regionales. | UN | 11 - وستُعطى أولوية عالية للنظر في الطلبات المقدَّمة من الحكومات المتعددة، كتلك التي تحيلها إليها الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي من خلال مجالس إدارتها أو الهيئات الفرعية العلمية، أو ما تقدِّمه الحكومات بصفة مشتركة عن طريق المجموعات الإقليمية. |
La valoración de la biodiversidad y los servicios que prestan los ecosistemas son esenciales para respaldar las decisiones políticas que impiden que estos se degraden más. | UN | ويتسم تقييم التنوع البيولوجي والخدمات التي توفرها النظم الإيكولوجية بأهمية أساسية في دعم قرارت السياسات العامة التي تمنع زيادة تدهورها. |
Se brindará apoyo sustantivo en esferas relativas a la degradación de la tierra (concretamente al Centro para el Desarrollo de las Tierras Áridas), la gestión del agua y la gestión de recursos, la biodiversidad y los servicios de ecosistemas para el desarrollo, la gestión de productos químicos y la prestación de servicios energéticos, entre otras esferas. | UN | وسيُقدم الدعم الفني في مجالات مكافحة تدهور الأراضي (بما في ذلك الدعم المقدم من خلال مركز تنمية الأراضي الجافة) وإدارة المياه وإدارة الموارد، والتنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي لأغراض التنمية، والإدارة الكيميائية، وتقديم خدمات الطاقة، ضمن أمور أخرى. |
De este modo, reconoce la magnitud y complejidad crecientes de las dificultades a las que se enfrentan los gobiernos para garantizar la conservación y el uso sostenible de la biodiversidad y los servicios de los ecosistemas, así como el alivio de la pobreza. | UN | وفي ذلك إقرار بتزايد مقدار وتعقيد التحديات التي تواجهها الحكومات في كفالة حفظ التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية واستخدامها المستدام والتخفيف من حدة الفقر. |
El principal resultado de la reunión fue un acuerdo entre los gobiernos para establecer la plataforma con el objeto de que desempeñe funciones en relación con la biodiversidad y los servicios de los ecosistemas similares a las que desempeña el Grupo Intergubernamental de Expertos sobre el Cambio Climático con respecto al cambio climático mundial. | UN | وكانت النتيجة الرئيسية للاجتماع التوصل إلى اتفاق بين الحكومات على إنشاء المنبر، المتوقع منه تأدية وظائف في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي مماثلة لتلك التي يؤديها الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ فيما يتعلق بتغير المناخ العالمي. |
El PNUMA aprovechará los efectos mediante su papel de organismo de ejecución del Fondo para el Medio Ambiente Mundial para prestar apoyo a los países a fin de que inviertan el declive actual de la biodiversidad y los servicios de los ecosistemas derivados de fenómenos como la degradación del hábitat, las especies invasoras, el cambio climático, la contaminación y la sobreexplotación. | UN | وسيعزز برنامج البيئة آثاره من خلال اضطلاعه بدور وكالة منفذة لمرفق البيئة العالمية في دعم البلدان لعكس مسار التناقص المستمر في التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي الناجم عن ظواهر من قبيل تدهور الموائل والأنواع المجتاحة وتغير المناخ والتلوث والاستغلال الجائر. |
Ambos informes subrayan la necesidad de continuar estableciendo una serie de relaciones entre la biodiversidad y los servicios de los ecosistemas, por una parte, y las cuestiones sociales y económicas, por la otra, fundamentadas en una comprensión más sólida de esas relaciones. | UN | ويشير التقريران إلى ضرورة التعمق في دراسة مجموعة من العلاقات القائمة بين التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية من ناحية، وبين القضايا الاجتماعية والاقتصادية من ناحية أخرى، استناداً إلى فهم أقوى لتلك العلاقات. |
El PNUMA aprovechará los efectos mediante su papel de organismo de ejecución del Fondo para el Medio Ambiente Mundial para prestar apoyo a los países a fin de que inviertan el declive actual de la biodiversidad y los servicios de los ecosistemas derivados de fenómenos como la degradación del hábitat, las especies invasoras, el cambio climático, la contaminación y la sobreexplotación. | UN | وسيعزز برنامج البيئة آثاره من خلال اضطلاعه بدور وكالة منفذة لمرفق البيئة العالمية في دعم البلدان لعكس مسار التناقص المستمر في التنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي الناجم عن ظواهر من قبيل تدهور الموائل والأنواع المجتاحة وتغير المناخ والتلوث والاستغلال الجائر. |
En la presente nota se proponen modalidades para lograr los productos previstos de cada objetivo del proyecto de programa de trabajo de la Plataforma Intergubernamental Científico-normativa para la biodiversidad y los servicios de los Ecosistemas para el período 2014 - 2018. | UN | 1- تورد المذكرة الحالية طرائق تنفيذ النواتج لكل هدف من أهداف برنامج عمل المنبر الحكومي الدولي للعلوم والسياسات في مجال التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية للفترة 2014-2018. |
ii) Valores de la biodiversidad y los servicios de los ecosistemas (tratados en el párrafo siguiente). | UN | ' 2` قيم التنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية (يتم تناولها في الفقرة التالية)؛ |
Es necesario establecer indicadores y parámetros sobre la biodiversidad y los servicios de los ecosistemas a fin de observar situaciones y tendencias, causas y efectos de los cambios y respuestas. Hay una serie de procesos intergubernamentales que ya los utilizan para supervisar el cumplimiento de los compromisos internacionales y nacionales. | UN | ولا بد من مقاييس ومؤشرات ذات صلة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية لرصد الحالة والاتجاهات والدوافع وآثار التغيير والاستجابات، ويستخدمها فعلا عدد من العمليات الحكومية الدولية لرصد تحقيق الالتزامات الدولية والوطنية على حد سواء. |
La Plataforma también recibirá con agrado las aportaciones y sugerencias de órganos de las Naciones Unidas relacionados con la biodiversidad y los servicios de los ecosistemas, según determinen sus respectivos órganos rectores. | UN | 3 - ويرحب المنبر أيضاً بما ستقدِّمه هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجية من مساهمات واقتراحات، على النحو الذي يحدده مجلس إدارة كل منها. |
En este sentido, en la reunión celebrada en Busan (República de Corea) en junio de 2010 los gobiernos llegaron a un acuerdo para crear una nueva plataforma científico-normativa sobre la biodiversidad y los servicios ecosistémicos. | UN | وفي هذا الصدد؛ توصلت الحكومات، في الاجتماع الذي عقد في بوسان، جمهورية كوريا، في حزيران/يونيه 2010 إلى اتفاق على إنشاء منبر جديد للحوار بين الدوائر العلمية وواضعي السياسات يعنى بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية. |
En sus debates los ministros y delegados de alto nivel reiteraron la opinión de que existía una brecha entre la política y la ciencia que era necesario cerrar con urgencia, en particular a través de un acuerdo sobre una plataforma intergubernamental sobre la biodiversidad y los servicios de los ecosistemas. | UN | 61 - وأعاد الوزراء والمندوبون الرفيعو المستوى الإعراب، خلال مناقشاتهم، عن رأي مفاده أن هناك فجوة بين السياسات والعلوم يتعين سدها بشكل عاجل، ولا سيما من خلال اتفاق بشأن منبر حكومي دولي معني بالتنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي. |
La celebración del Año Internacional de la Biodiversidad y la décima reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio sobre la Diversidad Biológica en 2010 brindaba la oportunidad de concluir las discusiones sobre la conveniencia de establecer una plataforma intergubernamental sobre la biodiversidad y los servicios de los ecosistemas. | UN | 64 - ويوفر الاحتفال بالسنة الدولية للتنوع البيولوجي والاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي في عام 2010 فرصة لاختتام المناقشات حول ما إن كان يتم إنشاء منبر حكومي دولي معني بالتنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي أم لا. |
Con el fin de racionalizar las solicitudes enviadas a la Plataforma, se alienta la presentación de solicitudes de los gobiernos transmitidas por los acuerdos ambientales multilaterales relacionados con la biodiversidad y los servicios de los ecosistemas a través de sus órganos rectores u órganos científicos subsidiarios. | UN | 4 - ومن أجل تبسيط الطلبات المرسلة إلى المنبر، تُشجع الحكومات على تقديم الطلبات التي أحالتها إليها الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف ذات الصلة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي من خلال مجالس إدارتها أو الهيئات الفرعية العلمية. |
Se brindará apoyo sustantivo en esferas relativas a la degradación de la tierra (concretamente al Centro para el Desarrollo de las Tierras Áridas); la gestión del agua y la gestión de recursos; la biodiversidad y los servicios de ecosistemas para el desarrollo, la gestión de productos químicos; y la prestación de servicios energéticos, entre otras esferas. | UN | وسيُقدَّم الدعم الفني في مجالات مكافحة تدهور الأراضي والتصحر (بما في ذلك الدعم المقدم من مركز تنمية الأراضي الجافة)؛ وإدارة المياه وإدارة الموارد؛ والتنوع البيولوجي وخدمات النظام الإيكولوجي لأغراض التنمية؛ والإدارة الكيميائية؛ وتقديم خدمات الطاقة، ضمن أمور أخرى. |