"la blasfemia" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التجديف
        
    • بالتجديف
        
    • بالطعن في الدين
        
    • الكفر
        
    • الإلحاد
        
    • بالكفر
        
    • والتجديف
        
    • عدم احترام المقدسات
        
    • الهرطقة
        
    • انتهاكا للمعتقد
        
    • التكفير
        
    • الطعن في الدين
        
    Esas limitaciones, o las llamadas leyes contra la blasfemia, que son igualmente inadmisibles, no responderían a las preocupaciones que suscita la resolución. UN ولن تعالج هذه القيود، أو ما يسمى بقوانين التجديف غير المقبولة بالقدر نفسه، مشاعر القلق الكامنة وراء هذا القرار.
    El Relator Especial considera que debería prestarse una atención especial a estas situaciones inquietantes y recomienda que la blasfemia sea objeto de un estudio en relación con los derechos humanos. UN ويرتئي المقرر الخاص وجوب إيلاء اهتمام خاص لهذه الحالات المحزنة، ويوصي بإجراء دراسة عن التجديف من زاوية حقوق اﻹنسان.
    El Gobierno del Pakistán está de acuerdo con el Relator Especial. La legislación sobre la blasfemia no establece distinciones entre musulmanes y no musulmanes. UN توافق حكومة باكستان المقرر الخاص على أن قانون التجديف لا يميز بين المسلم وغير المسلم.
    Extremistas musulmanes habrían cometido actos de intolerancia contra la comunidad cristiana y habrían exigido que se mantuviese la legislación sobre la blasfemia. UN وأفيد بأن متطرفين مسلمين ارتكبوا أعمال تعصب ضد الطائفة المسيحية مع الدعوة إلى اﻹبقاء على القوانين المتعلقة بالتجديف.
    La política del Gobierno relativa a los ahmadíes en particular y al conjunto de los ciudadanos pakistaníes en general, reflejada sobre todo en la legislación sobre la blasfemia, fue objeto de especial atención. UN وقد أولي اهتمام خاص لسياسة الحكومة المعتمدة المتعلقة باﻷحمديين خاصة وبمجموع المواطنين الباكستانيين عامة، لا سيما أولئك المقبوض عليهم بموجب التشريع الخاص بالطعن في الدين.
    Por ejemplo, la legislación nacional sobre la blasfemia protege sólo la religión dominante en el Estado de que se trate, o se aplica en forma discriminatoria. UN وعلى سبيل المثال، لا تحمي قوانين التجديف المحلية هذه سوى الدين السائد في الدولة المعنية، أو أنها تُطبَّق باتجاه تمييزي.
    Algunas leyes contra la blasfemia se utilizan en la práctica para reprimir no sólo a las minorías o los de distintas confesiones religiosas, sino también a los ateos y los no teístas. UN ولا تستخدم بعض قوانين معاقبة التجديف عمليا لقمع الأقليات الدينية أو المارقين فحسب، بل أيضا لقمع الملحدين وغير الموحدين.
    Se ha hecho un uso indebido generalizado de las leyes sobre la blasfemia, las que se han dirigido contra los más vulnerables, incluso los que son indiferentes ante la religión. UN وقد أسيءَ استخدام قوانين التجديف إلى حد كبير وقد استُهدفت أضعفُ فئات الشعب، حتى الذين لا يهتمون بالدين كثيراً منهم.
    Además, la ONG recomendó que se preparara una resolución en la que se pidiera a los Estados en que la blasfemia constituía un delito que llevaba aparejada la pena capital que suprimieran esa pena. UN كذلك أوصت المنظمة بعرض قرار يهيب بالدول التي يكون فيها التجديف جريمة يعاقب عليها بالإعدام أن تلغي حكم الإعدام كعقوبة.
    La Unión recomienda también que se presente una resolución en la que se pida a los Estados que castiguen la blasfemia con la pena capital, que supriman esta pena. UN كما يوصي الاتحاد بتقديم قرار يطلب من الدول التي تعتبر التجديف جريمة يعاقب عليها بالإعدام أن تلغي عقوبة الإعدام.
    Las dos leyes sobre delitos religiosos más notables y conocidas son la Ley de la apostasía y la Ley de la blasfemia. UN وأبرز القوانين المتعلقة بالجرائم الدينية وأشهرها اثنان هما قانون الردة وقانون التجديف.
    La Ley de la blasfemia impone también como plazo tres días para que el blasfemo se retracte antes de enfrentarse a una posible ejecución. UN ويحدد قانون التجديف مدة الثلاثة أيام ذاتها لمجدف كي يتراجع وإلاّ واجه عقوبة الإعدام المحتملة.
    En 2009 el Parlamento había decidido que la disposición que penalizaba la blasfemia no se incluiría en el Código Penal. UN وفي عام 2009، قرر البرلمان عدم إدراج الحكم المتعلق بتجريم التجديف في قانون العقوبات.
    En la actualidad, la blasfemia no está penalizada en Maldivas. UN إن القوانين الجاري العمل بها حالياً في ملديف لا تُجرِّم التجديف.
    Preguntó cómo aseguraría el Gobierno el derecho a la libertad de expresión, dadas sus opiniones sobre la seguridad nacional, la moral religiosa y la blasfemia. UN وتساءلت عن الكيفية التي تكفل بها الحكومة الحق في حرية التعبير بالنظر إلى مواقفها المتعلقة بالأمن القومي والأخلاق الدينية ومسألة التجديف.
    Pakistán. Los extremistas musulmanes continuarían utilizando las leyes sobre la blasfemia en contra de la comunidad de los ahmadis. UN ٧٤ - باكستان - يواصل المتطرفون المسلمون فيما يقال استخدام القوانين المتعلقة بالتجديف ضد الطائف اﻷحمدية.
    En este país la ley sobre la blasfemia es utilizada, principalmente por extremistas, para la represión de las minorías ahmadi y cristiana. UN فمثلا، التشريع المتعلق بالتجديف في باكستان يستخدمه المتطرفون أساسا لقمع اﻷقليتين اﻷحمدية والمسيحية.
    Los extremistas musulmanes habían cometido, al parecer, actos de intolerancia contra la comunidad cristiana a la vez que pedían que se mantuviesen las leyes contra la blasfemia. UN وادعي أن بعض المتطرفين المسلمين قاموا بأفعال تعصّب ضد الجالية المسيحية ودعوا إلى إبقاء القوانين المتصلة بالتجديف.
    14. En 1986 se enmendó el Código Penal mediante la Ley de enmienda de la legislación penal, por la que se incorporó al artículo 295 C la legislación relativa a la blasfemia. UN ٤١- في عام ٦٨٩١، عَدﱠل " قانون تعديل القانون الجنائي " قانون العقوبات وأدرج القانون الخاص بالطعن في الدين في قانون العقوبات بالمادة التي أخذت رقم ٥٩٢ - جيم.
    Además, según la prensa varios estudiantes de periodismo fueron detenidos por delitos como la blasfemia. UN وبالإضافة إلى ذلك، تفيد الصحافة بأن عددا من طلاب الصحافة أوقفوا بتهمة ارتكاب جرائم مثل الكفر.
    Cree que es lo suficiente lista para llevar al resto a pensar que lo obsceno no es obsceno, la blasfemia no es blasfemia, pornografía no es pornografía Open Subtitles إنها تعتقد بأنها ذكية لدرجة خداع بقيتنا كي يصدقوا بأن ذلك الفُحش ليس فُحشاً. وذلك الإلحاد ليس إلحاداً. وتلك الخلاعة ليست خلاعةً
    Preguntó por la aplicación de la pena de muerte, sobre todo en relación con la blasfemia y el adulterio. UN واستفسرت عن تنفيذ باكستان عقوبة الإعدام، ولا سيما فيما يتَّصل بالكفر والزنا.
    Así, se debatieron las cuestiones de la pornografía y la blasfemia. UN وهكذا، فإن قضيتي اﻷعمال الداعرة والتجديف كانتا موضع مناقشة.
    Sin embargo, reconocía que las Leyes contra la blasfemia se habían aplicado abusivamente. UN غير أنه أقر بسوء تطبيق قوانين عدم احترام المقدسات من الناحية العملية.
    Es sólo un niño, perdonémosle la blasfemia. Open Subtitles فقط طفل من يمكنه التفكير بتلك الهرطقة
    la blasfemia, en su calidad de ataque contra la fe, puede ser objeto de una legislación especial. Sin embargo, esta legislación no puede ser ni discriminatoria ni fuente de abusos. UN يمكن أن يكون التجديف بوصفه انتهاكا للمعتقد موضوع تشريع خاص، بيد أنه لا يجوز أن يكون هذا التشريع تمييزيا ولا أن يكون مصدرا للتجاوزات.
    "Entonces os digo, cada pecado y blasfemia se perdonarán excepto la blasfemia contra el espíritu." Open Subtitles لهذا أقول لكم كل خطيئة وتكفير سوف تغتفر عدى التكفير ضد الروح
    En general, la blasfemia, en su calidad de ataque a la fe, puede ser objeto de una legislación especial. Sin embargo, esta legislación no puede ser ni discriminatoria ni fuente de abusos. UN وبشكل عام يمكن أن يكون الطعن في الدين بوصفه انتهاكا للمعتقد موضوع تشريع خاص، بيد أنه لا يجوز أن يتسم هذا التشريع بالتمييز ولا أن يكون مصدراً للتجاوزات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus