Las fuerzas armadas congoleñas, con el apoyo de la Brigada de Intervención de la MONUSCO, tomaron rápidamente control de posiciones estratégicas del M23, que se estaba retirando. | UN | وسرعان ما سيطرت القوات المسلحة الكونغولية على المواقع الاستراتيجية لحركة 23 مارس، بدعم من لواء التدخل التابع للبعثة. |
Mientras tanto, las FARDC continuaron sus operaciones militares contra el M23, con el apoyo de la Brigada de Intervención de la Fuerza de la MONUSCO. | UN | وفي تلك الأثناء، واصلت القوات المسلحة عملياتها العسكرية ضد الحركة، بدعم من لواء التدخل التابع لقوة البعثة. |
horas diarias de vuelo en apoyo de las FARDC, incluidas las 10 horas exigidas a la Brigada de Intervención de la Fuerza, como se indica a continuación | UN | ساعة طيران يوميا لمساندة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية، بما فيها 10 ساعات طلبها لواء التدخل التابع لقوة البعثة كما هو مبين أدناه |
Aumentó la cantidad debido al despliegue de generadores para la Brigada de Intervención de la Fuerza | UN | وتعزى الزيادة في الكمية إلى نشر المولدات الكهربائية من أجل لواء التدخل التابع للقوة |
Seguridad del personal de las Naciones Unidas en el contexto de posibles operaciones de la Brigada de Intervención de la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo | UN | سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة في سياق عمليات محتملة للواء التدخل التابع للبعثة |
El número de aeronaves presupuestadas se actualizó para incluir las 7 aeronaves adicionales aprobadas en el contexto del despliegue de la Brigada de Intervención de la Fuerza | UN | وحُدّث عدد الطائرات المدرج في الميزانية ليشمل 7 طائرات إضافية موافَق عليها في إطار نشر لواء التدخل التابع للقوة |
Se actualizó el número de horas de vuelo presupuestadas para incluir las horas adicionales aprobadas en el contexto del despliegue de la Brigada de Intervención de la Fuerza | UN | حُدّث عدد ساعات الطيران المدرج في الميزانية ليشمل الساعات الإضافية الموافَق عليها في إطار نشر لواء التدخل التابع للقوة |
El aumento se debió al despliegue de la Brigada de Intervención de la Fuerza, mientras que el menor número de emplazamientos obedeció al cierre de varias bases de operaciones | UN | تعزى الزيادة إلى نشر لواء التدخل التابع للقوة، بينما نتج انخفاض عدد المواقع عن إغلاق عدد من قواعد العمليات |
En la operación final tenían por lo menos 6.000 soldados, apoyados por la Brigada de Intervención de la Fuerza, que a su vez contaba con 400 soldados sobre el terreno. | UN | فقد كان قوامها خلال العملية الأخيرة لا يقل عن 000 6 جندي يدعمهم لواء التدخل التابع لبعثة الأمم المتحدة الذي كان له 400 جندي في الميدان. |
Por ello se recomienda que la Brigada de Intervención de la MONUSCO siga desplegada un año más. | UN | ولذلك يوصى بتمديد فترة نشر لواء التدخل التابع لقوة البعثة لمدة عام آخر. |
Una vez más, condeno los ataques contra civiles y el personal de mantenimiento de la paz de la MONUSCO, incluido el personal de la Brigada de Intervención de la Fuerza. | UN | وإنني أدين مرة أخرى الهجمات التي استهدفت المدنيين وأفراد حفظ السلام في بعثة منظمة الأمم المتحدة، بمن فيهم أفراد لواء التدخل التابع لقوة البعثة. |
IV. Seguridad del personal de las Naciones Unidas en el contexto de las operaciones de la Brigada de Intervención de la MONUSCO | UN | رابعا - سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم في سياق عمليات لواء التدخل التابع للبعثة |
IV. Seguridad del Personal de las Naciones Unidas en el contexto de las operaciones de la Brigada de Intervención de la MONUSCO | UN | رابعا - سلامة موظفي الأمم المتحدة وأمنهم في سياق عمليات لواء التدخل التابع للبعثة |
Los acontecimientos recientes han demostrado que la Brigada de Intervención de la MONUSCO constituye un instrumento eficaz en el marco de una estrategia política más amplia. | UN | 97 - ولقد أثبتت التطورات التي حدثت مؤخرا أن لواء التدخل التابع للبعثة هو أداة فعالة في إطار استراتيجية سياسية أوسع نطاقا. |
El despliegue de la Brigada de Intervención de la Fuerza fomentó la credibilidad y las operaciones de la MONUSCO y mejoró su capacidad de proteger a la población de la República Democrática del Congo. | UN | وعزز نشر لواء التدخل التابع للقوة مصداقية البعثة وعملياتها، وزاد من قدرتها على حماية السكان في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
No obstante, el amplio proceso de reestructuración y reorganización de las FARDC, junto con el firme apoyo prestado por la MONUSCO, a través, por ejemplo, de la Brigada de Intervención de la Fuerza, contribuyeron a mejorar la situación de seguridad. | UN | ومع ذلك، أسهم تعديل هام في القوات المسلحة الكونغولية وتبسيط عملياتها، وكذلك الدعم القوي المقدم من البعثة، بما في ذلك لواء التدخل التابع للقوة، في تحسين الحالة الأمنية. |
la Brigada de Intervención de la Fuerza, en apoyo de la FARC, realizó operaciones ofensivas selectivas dirigidas por los servicios de inteligencia como parte de un plan operacional general. | UN | أجرى لواء التدخل التابع للقوة، دعما للقوات المسلحة الكونغولية، عمليات هجومية محددة الهدف تستند إلى المعلومات الاستخبارية في إطار خطة تنفيذية شاملة. |
Como preparación para las operaciones futuras, las unidades de las fuerzas armadas congoleñas que participarán en ellas y la MONUSCO posicionaron batallones de la Brigada de Intervención de la Fuerza en zonas estratégicas de Rwindi, Walikale y Kibumba. | UN | وفي إطار التحضير للعمليات المقبلة، خصصت القوات المسلحة وحداتها التي ستشارك في هذه العمليات، ونشرت البعثة كتائب لواء التدخل التابع لها في مناطق استراتيجية في رويندي وواليكاليه وكيبومبا. |
horas diarias de vuelo realizadas por la Brigada de Intervención de la Fuerza en apoyo de las FARDC | UN | ساعات طيران يومياً للواء التدخل التابع لقوة البعثة لمساندة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية |
El producto superior a lo previsto respecto al combustible diésel obedeció al aumento del número de generadores en apoyo de la Brigada de Intervención de la Fuerza, al mayor apoyo proporcionado a las FARDC y a más cortes de electricidad en Goma como consecuencia de la continua utilización de generadores | UN | ونجم ارتفاع الناتج المتعلق بوقود الديزل عن الزيادة في عدد المولدات الكهربائية دعما للواء التدخل التابع للقوة، والزيادة في الدعم المقدم إلى القوات المسلحة الكونغولية وحدوث المزيد من حالات انقطاع التيار الكهربائي في غوما، مما أدى إلى استمرار استخدام المولدات الكهربائية |
En cuanto a la Brigada de Intervención de la MONUSCO, el Secretario General Adjunto señaló que dos de los tres contingentes se habían desplegado casi en su totalidad, pero aún están a la espera de recibir su equipo, y el tercer contingente se desplegaría en las próximas semanas. | UN | وفيما يتعلق بلواء التدخل التابع للبعثة، أشار وكيل الأمين العام إلى أن نشر وحدتين من الوحدات الثلاث يكاد يكتمل، لكنهما ما زالتا بانتظار تلقي معداتهما، وأن الوحدة الثالثة ستُنشر في الأسابيع القادمة. |
El Representante Especial informó sobre las operaciones conjuntas de las fuerzas armadas y la Brigada de Intervención de la MONUSCO contra el M23 en los días anteriores y el abandono por el M23 de sus posiciones en Kivu del Norte y Kivu del Sur, así como a lo largo de las fronteras orientales de la República Democrática del Congo. | UN | وقدم تقريرا عن العمليات المشتركة التي نفذتها القوات المسلحة ولواء التدخل التابع لبعثة الأمم المتحدة ضد حركة 23 مارس خلال الأيام السابقة، وعن تخلي الحركة عن مواقعها في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية، وكذلك على طول الحدود الشرقية لجمهورية الكونغو الديمقراطية. |