"la buena gestión pública en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحكم الرشيد في
        
    • الحكم السديد في
        
    • والحكم الرشيد في
        
    • حسن التدبير في
        
    • الحكم الجيد على
        
    • الحكم الصالح في
        
    • والحكم السليم في
        
    • والحكم الصالح على
        
    Mi Gobierno ha estado aumentando sus esfuerzos para profundizar la democracia y el fortalecimiento de la buena gestión pública en Gambia. UN وما برحت حكومتي تزيد من جهودها المبذولة لتعميق جذور الديمقراطية وتعزيز الحكم الرشيد في غامبيا.
    En quinto lugar, debemos trabajar para ayudar a fortalecer la buena gestión pública en los Estados africanos. UN خامسا، يجب علينا أن نعمل من أجل المساعدة في تعزيز الحكم الرشيد في الدول الأفريقية.
    Mi Gobierno y la mayoría de la población de Antigua y Barbuda están comprometidos con cualquier opción que respalde nuestra entrega a la buena gestión pública en nuestro país. UN وحكومتي وأغلبية شعب أنتيغوا وبربودا ملتزمتان بكل خيار يدعم تفانينا في الحكم الرشيد في أنتيغوا وبربودا.
    La función de la buena gestión pública en la promoción y protección de los derechos humanos UN دور الحكم السديد في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Esperamos que esa conmemoración ayude a fortalecer aún más la decisión de la comunidad internacional de promover la democracia y la buena gestión pública en todo el mundo. UN ونحن نثق بأن ذلــك الاحتفــال سيساعد علــى زيــادة تصميــم المجتمــع الدولــي علــى تعزيز الديمقراطية والحكم الرشيد في كل أرجاء العالم.
    25. El éxito en el logro de los objetivos de desarrollo y erradicación de la pobreza depende, entre otras cosas, de la buena gestión pública en cada país. UN 25- يعتمد النجاح في بلوغ أهداف التنمية والقضاء على الفقر على جملة أمور منها حسن التدبير في كل بلد.
    La función de la buena gestión pública en la promoción y protección de los derechos humanos UN دور الحكم الرشيد في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    La función de la buena gestión pública en la promoción y protección de los derechos humanos UN دور الحكم الرشيد في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    La función de la buena gestión pública en la promoción y protección de los derechos humanos UN دور الحكم الرشيد في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    La función de la buena gestión pública en la promoción y protección de los derechos humanos UN دور الحكم الرشيد في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    La función de la buena gestión pública en la promoción y protección de los derechos humanos UN دور الحكم الرشيد في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    El papel de la función pública como componente esencial de la buena gestión pública en la promoción y protección de los derechos humanos UN دور الخدمة العامة كعنصر أساسي من عناصر الحكم الرشيد في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    La función de la buena gestión pública en la promoción y protección de los derechos humanos UN دور الحكم الرشيد في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    La función de la buena gestión pública en la promoción y protección de los derechos humanos UN دور الحكم الرشيد في تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    Papel de la función pública como componente esencial de la buena gestión pública en la promoción y protección de los derechos humanos UN دور الخدمة العامة كعنصر أساسي من عناصر الحكم السديد في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    El papel de la función pública como componente esencial de la buena gestión pública en la promoción y protección de los derechos humanos UN دور الخدمة العامة كعنصر أساسي من عناصر الحكم السديد في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    No pueden ser paladín de la democracia y de la buena gestión pública en la política nacional de sus Miembros y al mismo tiempo pasar por alto estos mismos principios en su propio funcionamiento. UN ولا يسعها أن تناصر الديمقراطية والحكم الرشيد في السياسات المحلية لأعضائها في حين تتجاهل هذه المبادئ نفسها في أعمالها بالذات.
    Promoción por el Commonwealth de los derechos humanos, la paz y la buena gestión pública en África, enero de 1999, Harare. UN دفاع الكومنولث عن حقوق الإنسان، والسلام والحكم الرشيد في أفريقيا، كانون الثاني/ يناير 1999، هراري.
    El Programa de Acción recalca que el éxito en el logro de los objetivos de desarrollo y erradicación de la pobreza depende, entre otras cosas, de la buena gestión pública en cada país. UN 20 - يشدد برنامج العمل على أن النجاح في بلوغ أهداف التنمية والقضاء على الفقر يعتمد، في جملة أمور، على حسن التدبير في كل بلد.
    Para lograr la sostenibilidad de las actividades operacionales es indispensable la creación de capacidad nacional, así como la buena gestión pública en los planos nacional y político y la activa participación de la sociedad civil en la promoción del desarrollo. UN وبناء القدرات الوطنية أمر لا غنى عنه لتحقيق استدامة اﻷنشطة التنفيذية، مثل الحكم الجيد على الصعيدين الوطني والسياسي والمشاركة الفعالة للمجتمع المدني في جهود التنمية.
    Entre los criterios de éxito figurarán: consolidación de alianzas y consenso entre los gobiernos africanos, las organizaciones de la sociedad civil y la comunidad internacional en lo concerniente a la buena gestión pública; mejor coordinación y movilización del apoyo a la buena gestión pública en África; y mejoras sustanciales en aspectos clave de la buena gestión pública en África. UN وسوف تشمل معايير النجاح: تعزيز عمليات الشراكة وتوافق اﻵراء فيما بين الحكومات الافريقية ومنظمات المجتمع المدني والمجتمع الدولي من أجل الحكم الصالح؛ تحسين التنسيق وتعبئة الدعم من أجل الحكم الصالح في افريقيا؛ إجراء تحسينات كبيرة في الجوانب الرئيسية للحكم الصالح في افريقيا.
    Por consiguiente, avancemos hombro con hombro y de manera concertada, para fortalecer la democracia y la buena gestión pública en todo el mundo. UN ولذلك، فلنتحرك إلى الأمام، جنبا لجنب، وبطريقة منسقة، لتعزيز الديمقراطية والحكم السليم في العالم بأسره.
    la buena gestión pública en los planos local y cantonal es un elemento fundamental para que las autoridades de Bosnia y Herzegovina asuman las cabales responsabilidades que les competen en virtud del Acuerdo de Paz. UN ٧٣ - والحكم الصالح على المستوى المحلي ومستوى الكانتون يُعد عنصرا أساسيا لمباشرة السلطات في البوسنة والهرسك لمسؤولياتها الكاملة وفقا لاتفاق السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus