"la buena gobernanza y el estado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الحكم الرشيد وسيادة
        
    • الحوكمة الرشيدة وسيادة
        
    • الحكم الصالح وسيادة
        
    • الإدارة الجيدة وسيادة
        
    • الحكم الرشيد وحكم
        
    • الإدارة الرشيدة وسيادة
        
    • والحكم الرشيد وسيادة
        
    Ha hecho todo lo posible por adoptar y aplicar políticas nacionales y estrategias de desarrollo adecuadas e introducir la buena gobernanza y el estado de derecho. UN ولم تدخر منغوليا وسعاً لاعتماد وتنفيذ سياسات وطنية واستراتيجيات تنموية سليمة وتطبيق الحكم الرشيد وسيادة القانون.
    la buena gobernanza y el estado de derecho facilitan el proceso del fomento de la confianza. UN وييسر الحكم الرشيد وسيادة القانون عملية بناء الثقة.
    Se han tomado medidas importantes para promover la buena gobernanza y el estado de derecho y luchar contra la corrupción. UN ويجري اتخاذ خطوات هامة لتعزيز الحكم الرشيد وسيادة القانون ومكافحة الفساد.
    La aplicación y utilización efectivas de normas modernas del derecho privado en el comercio internacional permitirán promover la buena gobernanza y el estado de derecho. UN واختتم قائلا إن تنفيذ المعايير الحديثة للقانون الدولي الخاص واستخدامها الفعال في مجال التجارة الدولية سوف يعزز الحوكمة الرشيدة وسيادة القانون.
    la buena gobernanza y el estado de derecho siguen siendo temas prioritarios para la Comisión de Consolidación de la Paz. UN 13 - لا تزال الحوكمة الرشيدة وسيادة القانون تحتلان مركزا متقدما في جدول أعمال لجنة بناء السلام.
    Por lo tanto, debemos tratar de alcanzar la buena gobernanza y el estado de derecho simultáneamente a nivel nacional e internacional. UN ولذلك يجب علينا أن نظل على درب الحكم الصالح وسيادة القانون على المستويين الوطني والدولي في الوقت ذاته.
    d) Adoptar medidas para prevenir, combatir y eliminar el comercio ilícito de fauna y flora silvestres y de sus productos, por sus importantes repercusiones económicas, sociales y ambientales y porque causa daños a los ecosistemas y a los medios de subsistencia rurales, pone en precario la buena gobernanza y el estado de derecho y constituye una amenaza para la seguridad nacional; UN (د) اتخاذ الإجراءات اللازمة لمنع ومكافحة واستئصال الاتجار غير المشروع بالأحياء البرية ومنتجاتها، وهو أمر له تأثيرات اقتصادية واجتماعية وبيئية كبيرة، ويسهم في تدمير النظم الإيكولوجية وسبل كسب العيش في المناطق الريفية ويزعزع الإدارة الجيدة وسيادة القانون ويهدد الأمن القومي؛
    Para proteger a la población de los cuatro crímenes más graves, cada Estado debe apostar por la buena gobernanza y el estado de derecho. UN وبغية توفير الحماية من الجرائم الأربع الأشد خطرا، يتعين على كل دولة أن تمارس الحكم الرشيد وحكم القانون.
    La función del poder judicial es fundamental para preservar la buena gobernanza y el estado de derecho. UN ودور الجهاز القضائي حاسم في إقرار الحكم الرشيد وسيادة القانون.
    Estos proyectos fueron diversos y abarcaron desde el apoyo a las iniciativas de la sociedad civil a favor de la rendición de cuentas y la transparencia hasta la creación de capacidad para el fortalecimiento de la buena gobernanza y el estado de derecho. UN وتراوحت ما بين دعم جهود المجتمع المدني من أجل المساءلة والشفافية وبناء القدرات لتعزيز الحكم الرشيد وسيادة القانون.
    Para alcanzar ese objetivo, debemos centrarnos en contribuir a los esfuerzos del Afganistán por seguir desarrollando la buena gobernanza y el estado de derecho. UN ولبلوغ ذلك الهدف، يجب أن نركز على مساعدة الجهود الأفغانية الرامية إلى الاستمرار في تطوير الحكم الرشيد وسيادة القانون.
    Ha emprendido reformas decisivas en el sector de la seguridad, establecido nuevas instituciones y reforzado el sector de la justicia, con el fin de promover la buena gobernanza y el estado de derecho. UN وقامت بإصلاحات حيوية في قطاع الأمن، وأنشأت مؤسسات جديدة وعززت قطاع العدل من أجل دعم الحكم الرشيد وسيادة القانون.
    En esta sección del presente informe se considera cómo la buena gobernanza y el estado de derecho pueden garantizar que los procesos electorales den mejores resultados en África. UN ويتناول هذا الفرع كيفية كفالة الحكم الرشيد وسيادة القانون تحقيق نتائج أفضل للعمليات الانتخابية في أفريقيا.
    Es importante hacer hincapié en que, a menudo, las personas observan diferencias cuando los políticos dan preferencia a un grupo por encima de otro, cuando se dan casos de corrupción o cuando la buena gobernanza y el estado de derecho presentan deficiencias. UN ومن المهم التأكيد على أن الناس يلاحظون غالبا وجود الاختلافات في الحالات التي يحابي فيها السياسيون فريقا على آخر، أو عندما ينطوي الأمر على فساد، أو عندما يكون هناك عجز في الحكم الرشيد وسيادة القانون.
    El proceso de fomento de la confianza se vería facilitado por la buena gobernanza y el estado de derecho, especialmente por la transparencia en materia de armas, la apertura y la cooperación en cuestiones militares. UN وعملية بناء الثقة يمكن تيسيرها من خلال الحكم الرشيد وسيادة القانون، وبالأخص من خلال الشفافية والتفتح والتعاون في الشؤون العسكرية.
    Además, las manifestaciones pacíficas guardaban relación con la promoción de la buena gobernanza y el estado de derecho, así como el fomento de la democracia. UN ورُبطت الاحتجاجات السلمية علاوة على ذلك بتعزيز الحوكمة الرشيدة وسيادة القانون، وتحسين الديمقراطية.
    La segunda cuestión esencial es la buena gobernanza y el estado de derecho. UN والمسألة الرئيسية الثانية هي الحوكمة الرشيدة وسيادة القانون.
    Sin embargo, la expresión de esos valores debe encuadrarse en el contexto de la buena gobernanza y el estado de derecho y debe venir guiada por un liderazgo fuerte. UN إلا أن التعبير عن تلك القيم يجب أن يكون في سياق الحوكمة الرشيدة وسيادة القانون وأن يسترشد بقيادة قوية.
    No obstante, todos los países deben asumir que ellos son los principales responsables de su desarrollo económico y social. la buena gobernanza y el estado de derecho son elementos fundamentales para lograr el desarrollo a largo plazo. UN بيد أنه يجب على كل بلد أن يتحمل المسؤولية الرئيسية عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية، والعنصر الرئيسي في نجاح التنمية الطويلة الأجل هو الحكم الصالح وسيادة القانون.
    Reconociendo que el comercio ilícito de fauna y flora silvestres y sus efectos adversos contribuyen al deterioro de los ecosistemas y los medios de subsistencia rurales, resquebraja la buena gobernanza y el estado de derecho, constituye una amenaza para la seguridad nacional y redunda negativamente en la explotación sostenible, que abarca el ecoturismo y el turismo basado en la fauna y flora silvestres, UN وإذ تدرك أن الاتجار غير المشروع في الأحياء البرية وتأثيراته الضارة تساهم في تدمير النظم الإيكولوجية وسبل كسب العيش في المناطق الريفية وتزعزع الإدارة الجيدة وسيادة القانون وتهدد الأمن الوطني وتُحدث تأثيرات سلبية على الاستغلال المستدام، بما في ذلك السياحة الإيكولوجية والسياحة القائمة على الأحياء البرية،
    Los esfuerzos de la Autoridad Provisional Afgana de extender la buena gobernanza y el estado de derecho a todo el país y de garantizar el éxito del proceso de paz de Bonn son alentadores. UN 71 - ومن الأمور المشجعة الجهود التي تبذلها السلطة الانتقالية الأفغانية لتوسيع نطاق الحكم الرشيد وحكم القانون في أنحاء البلد، وضمان نجاح عملية بون للسلام.
    Desde la independencia, Sudán del Sur ha procurado establecer un Gobierno e instituciones que reflejen las reglas y normas internacionales e incorporen la buena gobernanza y el estado de derecho. UN 35 - واستطرد قائلا إن جنوب السودان، منذ استقلاله، ما برح يسعى إلى إنشاء حكومة ومؤسسات تعكس القواعد والمعايير الدولية وتجسد الإدارة الرشيدة وسيادة القانون.
    Sin embargo, en nuestro compromiso de continuar realizando esfuerzos en Haití ahora se debe hacer más hincapié en la voluntad política, la buena gobernanza y el estado de derecho. UN بيد أن التزامنا بمواصلة الجهود في هايتي يجب أن يتضمن تأكيدا أقوى على الإرادة السياسية، والحكم الرشيد وسيادة القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus