Para que estos anexos entren en vigor se requiere aún la aprobación de la Cámara de los Pueblos y la ratificación del Presidente de la Federación de Bosnia y Herzegovina. | UN | وتلزم بعد هذا الحصول على موافقة مجلس الشعب وتصديق رئيس اتحاد البوسنة والهرسك قبل أن يدخل هذان المرفقان حيز النفاذ. |
Se finalizó el proceso de aplicación de los resultados de las elecciones en la Cámara de los Pueblos de la Federación. | UN | وقد اكتملت عملية تنفيذ نتائج الانتخابات في مجلس الشعب الاتحادي. |
Si bien se han seleccionado los cinco delegados serbios ante la Cámara de los Pueblos de Bosnia y Herzegovina, aún no se ha constituido el Gobierno. | UN | وبينما تم اختيار جميع المندوبين الصرب الخمسة لدى مجلس الشعب في البوسنة والهرسك، لم تُشكل حكومة بعد. |
La Asamblea Legislativa se compondrá de dos cámaras: la Cámara de los Pueblos y la Cámara de Diputados. | UN | تتألف الجمعية البرلمانية من مجلسين: مجلس الشعوب ومجلس النواب. |
Sin embargo, no podrá disolverse la Cámara de los Pueblos elegida en la primera elección celebrada después de la entrada en vigor de la presente Constitución. | UN | بيد أن مجلس الشعوب الذي يتم انتخابه في الانتخابات اﻷولى بعد بدء نفاذ هذا الدستور لا يجوز حله. |
la Cámara de los Pueblos aprobó también su reglamento provisional y eligió de entre sus miembros a un Presidente y a dos Copresidentes. | UN | كما اعتمد مجلس شعوب البوسنة والهرسك نظامه الداخلي المؤقت واختار من بين أعضائه رئيسا ورئيسين مشاركين للمجلس. |
Las enmiendas han sido remitidas a la Cámara de los Pueblos de la República Srpska para su aprobación. | UN | وأرسلت التعديلات إلى مجلس الشعب في جمهورية صربسكا لاعتمادها. |
la Cámara de los Pueblos está integrada por 15 delegados, dos tercios de los cuales proceden de la Federación de Bosnia y Herzegovina y el otro tercio, de la República Srpska. | UN | ويتكون مجلس الشعب من خمسة عشر مندوباً، ثلثاهما من اتحاد البوسنة والهرسك، والثلث الآخر من جمهورية صربسكا. |
Durante octubre se constituyeron todas las asambleas cantonales y delegaron a sus miembros a la Cámara de los Pueblos de la Federación. | UN | وخلال تشرين اﻷول/أكتوبر، تشكلت كل جمعيات الكانتونات واختارت أعضاءها للعمل في مجلس الشعب بالاتحاد. |
∙ Promulgación de una serie de leyes importantes, incluida la Ley de aduanas, y mi imposición de la Ley marco de privatización, debido a que la Cámara de los Pueblos de Bosnia y Herzegovina no había logrado aprobarla; | UN | ● إصدار عدد من القوانين اﻷساسية، من بينها قانون الجمارك، وما قمت به من فرض القانون اﻹطاري للخصخصة، عدم إقراره من جانب مجلس الشعب في البوسنة والهرسك؛ |
El 3 de septiembre, la Cámara de los Pueblos de la Federación aprobó la ley de la deuda externa de la Federación. | UN | ٩٤ - وفي ٣ أيلول/سبتمبر، وافق مجلس الشعب في الاتحاد على قانون الديون الخارجية للاتحاد. |
La labor de la Cámara de los Pueblos de la Federación se ve demorada frecuentemente porque los representantes bosnios y croatas son incapaces de trabajar juntos. | UN | ٢٤ - وكثيرا ما يجد مجلس الشعب الاتحادي عمله يتأخر بسبب عدم قدرة النواب البوسنيين والكرواتيين على العمل معا. |
No obstante, debido a un desacuerdo sobre el texto de la ley que reglamenta la utilización del himno nacional éste aún no ha sido aprobado por la Cámara de los Pueblos; cabe esperar que esto ocurra pronto. | UN | ولكن نتيجة للخلاف حول نص القانون الناظم لاستخدام النشيد الوطني، فلا بد من اعتماده من قبل مجلس الشعب. وأتوقع أن يتحقق هذا قريبا. |
la Cámara de los Pueblos cuenta con una representación paritaria, en la que cada uno de ellos ha de tener el mismo número de representantes. | UN | والتمثيل في مجلس الشعوب يقوم على المساواة، حيث إن لكل شعب من الشعوب الثلاثة نفس العدد من النواب. |
Los representantes de la Cámara de los Pueblos se eligen de entre los representantes de la Asamblea Cantonal, en un número proporcional a la estructura de la población. | UN | ويتم اختيار نواب مجلس الشعوب من بين ممثلي الجمعية الكانتونية، بشكل يتناسب مع هيكل السكان المحليين. |
Los representantes de la Cámara de los Pueblos son elegidos por las Asambleas Cantonales entre sus delegados, teniendo en cuenta la representación proporcional de las nacionalidades. | UN | وتنتخب مجالس الكنتونات ممثلي مجلس الشعوب من بين مندوبيها بما يتناسب والهيكل الوطني للسكان. |
Las propuestas disentían en cuanto al método de selección de los miembros de la Presidencia de Bosnia y Herzegovina y la composición de la Cámara de los Pueblos. | UN | وتباينت المقترحات المتعلقة بطريقة اختيار أعضاء مجلس رئاسة البوسنة والهرسك وتكوين مجلس الشعوب. |
24. Según el artículo IV de la Constitución, la Asamblea Legislativa se compone de dos cámaras: la Cámara de los Pueblos y la Cámara de Diputados. | UN | 24- ووفقاً للمادة الرابعة من الدستور، تتألف الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك من مجلسين: مجلس الشعوب ومجلس النواب. |
3. Reglamento de la Cámara de los Pueblos de la Asamblea Parlamentaria de Bosnia y Herzegovina | UN | 3- كتاب قواعد مجلس الشعوب في الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك. |
En el momento de elaborar el presente informe, uno de esos cantones aún no había elegido a sus delegados en la Cámara de los Pueblos de la Federación. | UN | وعند إعداد هذا التقرير، كان أحد هذه الكانتونات لم ينتخب بعد مندوبيه إلى مجلس شعوب الاتحاد. |
Aún no se ha nombrado a los nuevos miembros del Comité, debido a que la Federación todavía no ha elegido a los delegados en la Cámara de los Pueblos de Bosnia y Herzegovina. | UN | إلا أنه لم يعين أعضاء اللجنة الجدد، نظرا لعدم تمكن الاتحاد من انتخاب المندوبين لدى مجلس شعوب البوسنة والهرسك. |