"la cárcel de mujeres de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سجن النساء في
        
    • وسجن النساء في
        
    Además, visitó la cárcel de mujeres de Ngozi, que tiene problemas por la falta de agua y unos servicios de enfermería inadecuados. UN وزار أيضا سجن النساء في انغوزي الذي يعاني من نقص المياه والتمريض المناسب.
    Entre ellos hay sólo una mujer, que dirige la cárcel de mujeres de Ngozi. UN وهناك امرأة واحدة فقط تدير سجن النساء في نجوزي.
    El Gobierno de Italia ha ayudado también a restaurar la cárcel de mujeres de Kabul. UN وقدمت الحكومة الإيطالية كذلك المساعدة فيما يتعلق بترميم سجن النساء في كابول.
    Las mosquiteras restantes se instalaron en la cárcel de mujeres de Bangui. UN ونُصبت الناموسيات المتبقية في سجن النساء في بانغي.
    10. El experto independiente visitó asimismo la penitenciaría nacional, la cárcel de Puerto Príncipe, la cárcel de mujeres de Pétion-Ville, y fuera de la capital, la cárcel de Fort-Liberté, que se encuentra en proceso de rehabilitación. UN 10- ومن جهة أخرى، زار الخبير المستقل السجن الوطني، وسجن بور - أو - برانس، وسجن النساء في بيتيون - فيل، وفي المقاطعات زار سجن فور ليبيرتيه الذي هو قيد الترميم.
    La Sra. Imin permanece actualmente recluida en la cárcel de mujeres de la Región Autónoma Uigur de Xinjiang, en la ciudad de Urumqi. UN وتوجد السيدة أيمين حالياً رهن الاعتقال في سجن النساء في منطقة شينجييانغ أويغور ذاتية الحكم، في مدينة أورومتشي.
    En Bangui, la cárcel de mujeres de Bimbo se ha rehabilitado por completo para cumplir las normas internacionales. UN ففي بانغي، تم إعادة تأهيل سجن النساء في بيمبو بالكامل لمواءمته مع المعايير الدولية.
    57. Sus observaciones acerca de la cárcel de mujeres de Omdurman carecen, cuando menos, de veracidad y cortesía. UN ٥٧ - وأقل ما يمكن أن يقال عن ملاحظاته بشأن سجن النساء في أم درمان إنها مجافية للحقيقة ولدواعي اللياقة.
    137. En abril de 1994, nuevamente la cárcel de mujeres de Escuintla fue escenario de turbulencias. UN ٧٣١- وفي شهر نيسان/أبريل ٤٩٩١، شهد سجن النساء في إسكوينتلا اضطرابات جديدة.
    Se han mantenido 7 reuniones con la Real Embajada de Dinamarca para solicitar financiación bilateral y se ha examinado el proyecto de rehabilitación y formación práctica de la cárcel de mujeres de Omdurman UN تسعة اجتماعات عُقدت سبعة اجتماعات مع سفارة المملكة الدانمركية لالتماس الحصول على التمويل الثنائي واستعراض مشروع التأهيل والتدريب على المهارات لنزيلات سجن النساء في أم درمان
    En realidad, siempre que es posible el Gobierno del Sudán adopta medidas inmediatas para rectificar cualesquiera injusticias y, aunque estén justificadas, no vacila en actuar de inmediato, como lo hizo en el caso de la cárcel de mujeres de Omduraman, la única medida que el Relator Especial acogió con satisfacción, según indica en el párrafo 50. UN وبالفعل، وحيثما أمكن لحكومة السودان أن تتخذ اجراءات مباشرة لرفع أي ظلم، حتى ولو كان مبررا، فإنها لا تتردد في أن تفعل ذلك فورا مثلما فعلت بشأن حالة سجن النساء في أم درمان، وهي الحالة الوحيدة التي رحب بها المقرر الخاص، حسبما ذكر في الفقرة ٥٠ .
    73. Finalmente, por lo que respecta a las condiciones en que se encuentran las reclusas de la cárcel de mujeres de Omduraman, que es motivo de preocupación para el Relator Especial, conviene puntualizar que el Ministerio del Interior ha desbloqueado 4 millones de libras sudanesas para mejorar las condiciones de vida de las reclusas y sus hijos. UN ٧٣ - وفيما يتعلق بظروف الحبس في سجن النساء في أم درمان التي أعرب المقرر الخاص عن قلقه بصددها فإنه يجدر القول بأن وزارة الداخلية قد خصصت أربعة ملايين جنيه سوداني لتحسين ظروف معيشة السجينات وأطفالهن.
    347. En el período examinado el Gobierno respondió respecto de un caso pendiente que la persona había sido puesta en libertad por decreto presidencial el 1º de noviembre de 2000 y trasladada de la cárcel de mujeres de Pozarevac a Kosovo por iniciativa del Comité Internacional de la Cruz Roja. UN 347- وخلال الفترة قيد الاستعراض، ورد رد من الحكومة بصدد حالة واحدة معلقة، ذكر فيها أن السيدة المعنية قد أفرج عنها بمرسوم رئاسي، صدر في 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2000، ونقلت من سجن النساء في بوزاريفاك إلى كوسوفو تحت إشراف لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    Desde septiembre de 2010 hasta el 30 de abril de 2012, la Sra. Imin ha cumplido condena en la cárcel de mujeres de la Región Autónoma Uigur de Xinjiang y goza de buena salud. UN ومن أيلول/سبتمبر 2010 إلى غاية 30 نيسان/أبريل 2012 تقضي السيدة أيمين فترة عقوبتها في سجن النساء في منطقة شينجييانغ الأويغور ذاتية الحكم، وهي في صحة جيدة.
    A fin de mitigar el efecto negativo de esta decisión en la situación de los reclusos, el PNUD proporcionó molinos de grano y mandioca, equipo para la fabricación de ladrillos y herramientas agrícolas a la cárcel de mujeres de Bimbo y a las cárceles de Sibut, Bossangoa y Dekoa, a fin de mejorar su autonomía y, por tanto, las condiciones básicas de vida de los reclusos. UN وسعياً إلى تخفيف الأثر السلبي الناجم عن هذا القرار على ظروف السجناء، قدَّم البرنامج الإنمائي الحبوب وآلات طحن المنيهوت ومعدات صب قوالب الطوب والأدوات الزراعية إلى سجن النساء في بيمبو، وإلى السجون في سيبوت وبوسانغوا وديكوا، لتعزيز استقلالها، وبالتالي تحسين الظروف المعيشية الأساسية للسجناء.
    Psiquiatra de la cárcel de mujeres de Massachusetts. Open Subtitles طبيب نفساني من سجن النساء في (فرامينغهام)
    69. El Grupo se entrevistó con varias reclusas en la cárcel de mujeres de Tangerang, en Yakarta, y en la prisión de Becora, en Dili, que afirmaban que no habían apelado sus sentencias porque el juez les dio a entender que era inútil o que se aumentaría la condena como consecuencia de la apelación. UN 69- وفي سجن النساء في تانغيرانغ بجاكارتا وفي سجن بيكورا في ديلي قابل الفريق عدداً من السجينات اللواتي ادعين أنهن لم يستأنفن الأحكام الصادرة ضدهن لأن القاضي أفهمهن أن الاستئناف لا طائل من ورائه، أو أن الاستئناف يؤدي إلى تشديد الأحكام.
    Las dos visitas que realizó el Relator Especial a la cárcel de mujeres de Omdurman en 1993 confirmaron las numerosas denuncias de fuentes independientes de que durante la detención las mujeres normalmente están expuestas a problemas de violación, malnutrición, conversión obligatoria al islam y todo tipo de agresión física y hostigamientos. UN وتعزز الزيارتان اللتان قام بهما المقرر الخاص في عام ٣٩٩١ الى سجن النساء في أم درمان التقارير الكثيرة الواردة من مصادر مستقلة والتي تفيد بأن النساء عادة يواجهن الاغتصاب أثناء احتجاز الشرطة لهن، وفي السجن يعانين من سوء التغذية، والاجبار على اعتناق الاسلام، ومن جميع أشكال الاعتداءات والمضايقات الجسدية.
    Actualmente, las mujeres sentenciadas de la República de Montenegro pueden cumplir en ella su condena, en secciones penitenciarias femeninas especiales y no en la cárcel de mujeres de Pozarevac (Serbia). UN وتقضي النساء الصادر عليهن أحكام في جمهورية الجبل اﻷسود مدد العقوبات المحكوم عليهن بها في أقسام خاصة من السجن في الجبل اﻷسود بدلا من قضائها في سجن النساء في بوساريفاك )صربيا( .
    Los 20 oficiales penitenciarios autorizados por la resolución 2149 (2014) del Consejo de Seguridad se encuentran desplegados y están prestando apoyo para mejorar el funcionamiento de la cárcel de Ngaragba y la cárcel de mujeres de Bimbo. UN وجرى نشر موظفي السجون الـ 20 المأذون بهم بقرار مجلس الأمن 2149 (2014) وهم يوفرون الدعم لتحسين العمل في السجن الذي في نغاراغبا وسجن النساء في بيمبو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus