"la cárcel de salé" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سجن سلا
        
    Según la familia, actualmente sigue sufriendo malos tratos en la cárcel de Salé. UN ووفق ما أفادت به عائلته، لا يزال يتعرض لسوء المعاملة في سجن سلا حتى يومنا هذا.
    Durante el período de que se informa, el ACNUDH recibió denuncias de malas condiciones de detención en la cárcel de Salé. UN 81 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تلقت مفوضية حقوق الإنسان مزاعم عن سوء ظروف الاحتجاز في سجن سلا.
    11. La fuente señala que, pese a la falta de pruebas, el Sr. Hajib ingresó en la cárcel de Salé en prisión preventiva. UN 11- ويفيد التقرير الوارد من المصدر بأن السيد حاجب قد وُضع رهن الحبس الاحتياطي في سجن سلا رغم غياب الأدلة ضده.
    El 21 de mayo de 2012, el Sr. Hajib fue trasladado a la cárcel de Salé, cercana al Tribunal de Apelaciones de Rabat, donde debía comparecer. UN ونُقل السيد حاجب في 21 أيار/مايو 2012 إلى سجن سلا على مقربة من محكمة الاستئناف في الرباط التي من المزمع أن يمثل أمامها.
    En la cárcel de Salé el Sr. Hajib goza de todos los derechos que le reconoce la ley como recluso y recibe periódicamente la visita de sus familiares y su abogado. UN ويتمتع السيد حاجب في سجن سلا بجميع الحقوق التي يخولها له القانون بصفته سجيناً. ويتلقى زيارات أفراد أسرته ومحاميه بصفة منتظمة.
    Al parecer, se hicieron fotos del autor a su llegada a la cárcel de Salé II. Sin embargo, esas fotos no se presentaron en el marco del juicio para verificar sus alegaciones relativas a su estado físico. UN ويبدو أن صوراً قد أخذت لصاحب البلاغ عند وصوله إلى سجن سلا 2. لكن لم تُعرَض هذه الصور في إطار المحاكمة للتأكد من ادعاءاته بشأن حالته البدنية.
    Al parecer, se hicieron fotos del autor a su llegada a la cárcel de Salé II. Sin embargo, esas fotos no se presentaron en el marco del juicio para verificar sus alegaciones relativas a su estado físico. UN ويبدو أن صوراً قد أخذت لصاحب البلاغ عند وصوله إلى سجن سلا 2. لكن لم تُعرَض هذه الصور في إطار المحاكمة للتأكد من ادعاءاته بشأن حالته البدنية.
    13. Según la fuente, tras un movimiento de protesta en la cárcel de Salé, el Sr. Hajib fue trasladado en mayo de 2011 a la cárcel de Toulal, donde permaneció 15 días recluido en secreto. UN 13- ووفقاً للمصدر، نُقل السيد حاجب، في أيار/مايو 2011، إلى سجن تولال حيث اعتُقل سرّا لمدة 15 يوماً عقب حركة احتجاجية شهدها سجن سلا.
    2.9 En la cárcel de Salé II, el autor no puede mantener conversaciones confidenciales con sus abogados porque siempre hay cerca un hombre vestido de civil, que puede oír la conversación. UN 2-9 وفي سجن سلا 2، لم يكن متاحا لصاحب البلاغ التواصل مع محاميه في إطار يحفظ سرية حديثهما، لأنه كان يوجد بجنبه دائماً رجل بزي مدني يمكنه أن يسمع مكالماته.
    En ese contexto, el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura, acompañado por un médico, pudo entrevistarse con el autor el 20 de septiembre de 2012 en la cárcel de Salé. UN وفي هذا الإطار، تمكن المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، برفقة طبيب، من مقابلة صاحب البلاغ يوم 20 أيلول/سبتمبر 2012 في سجن سلا.
    2.9 En la cárcel de Salé II, el autor no puede mantener conversaciones confidenciales con sus abogados porque siempre hay cerca un hombre vestido de civil, que puede oír la conversación. UN 2-9 وفي سجن سلا 2، لم يكن صاحب البلاغ يتمتع بأية سرية لدى تحدثه مع محاميه، لأنه كان يوجد بجنبه دائماً رجل بزي مدني يمكنه أن يسمع مكالماته.
    En ese contexto, el Relator Especial sobre la cuestión de la tortura, acompañado por un médico, pudo entrevistarse con el autor el 20 de septiembre de 2012 en la cárcel de Salé. UN وفي هذا الإطار، تمكن المقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب، برفقة طبيب، من مقابلة صاحب البلاغ يوم 20 أيلول/سبتمبر 2012 في سجن سلا.
    El Sr. Hajib cumple condena en la cárcel de Salé 2 por la comisión de actos terroristas (artículos 218-1 9) y 218-4 de la Ley antiterrorista No 03-03). UN ويقضي السيد حاجب عقوبته في سجن سلا 2 لارتكابه أعمالاً إرهابية (المادتان 218-1(9) و218-4 من قانون مكافحة الإرهاب رقم 03-03).
    A principios de noviembre de 2011, el grupo de 23 detenidos mencionado inició una huelga de hambre en la cárcel de Salé, situada en las afueras de Rabat, para protestar contra sus condiciones de detención y exigir la liberación. UN 78 - وفي أوائل تشرين الثاني/نوفمبر 2011، بدأت مجموعة الـ 23 المعتقلين المذكورة أعلاه إضرابا عن الطعام في سجن سلا (الموجود خارج الرباط) للاحتجاج على ظروف اعتقالهم وطالبوا بالإفراج عنهم من السجن.
    7.3 A raíz de las denuncias planteadas por el Relator Especial y comunicadas formalmente a las autoridades el 4 de diciembre de 2012, algunos miembros del Consejo Nacional de Derechos Humanos, acompañados de tres médicos, fueron a la cárcel de Salé los días 25 y 26 de diciembre de 2012. UN 7-3 وتبعاً للادعاءات التي أثارها المقرر الخاص والتي أحيلت رسمياً إلى السلطات يوم 4 كانون الأول/ديسمبر 2012، توجّه أربعة أعضاء من المجلس الوطني لحقوق الإنسان برفقة ثلاثة أطباء إلى سجن سلا يومي 25 و26 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    11. Tras dicha comparecencia, el magistrado consideró necesario enjuiciar al Sr. El Hasnaoui por " constitución de banda criminal para cometer actos terroristas en el marco de una empresa colectiva con el objetivo de atentar gravemente contra el orden público a través de la intimidación, el terror o la violencia " , y decretó prisión preventiva en la cárcel de Salé. UN 11- وارتأى القاضي، في نهاية هذه الجلسة، ملاحقة السيد الحسناوي بتهمة " تكوين عصابة إجرامية لارتكاب أفعال إرهابية في إطار مشروع جماعي يهدف إلى المس الخطير بالنظام العام بواسطة التخويف والترهيب والعنف " وأمر باحتجازه رهن المحاكمة في سجن سلا.
    7.3 A raíz de las denuncias planteadas por el Relator Especial y comunicadas formalmente a las autoridades el 4 de diciembre de 2012, algunos miembros del Consejo Nacional de Derechos Humanos, acompañados de tres médicos, fueron a la cárcel de Salé los días 25 y 26 de diciembre de 2012. UN 7-3 وتبعاً للادعاءات التي أثارها المقرر الخاص والتي أحيلت رسمياً إلى السلطات يوم 4 كانون الأول/ديسمبر 2012، توجّه أربعة أعضاء من المجلس الوطني لحقوق الإنسان برفقة ثلاثة أطباء إلى سجن سلا يومي 25 و26 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    27. A este respecto, el Gobierno recuerda que, de conformidad con el artículo 55 de la Ley Nº 23-98, que regula el funcionamiento de las prisiones, el Sr. Hajib ha sido objeto de medidas disciplinarias (45 días en una celda de aislamiento) por los motines y los actos de vandalismo ocurridos en la cárcel de Salé los días 16 y 17 de mayo de 2011. UN 27- وفي هذا الصدد، تذكر الحكومة بأن السيد حاجب يخضع لتدابير تأديبية (45 يوماً في الحبس الانفرادي)، بموجب المادة 55 من القانون رقم 23-98 المتعلق بتنظيم وتسيير المؤسسات السجنية، وذلك لمشاركته في أعمال الشغب التي وقعت في سجن سلا يومي 16 و17 أيار/مايو 2011.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus