"la cárcel o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • السجن أو
        
    • السجون أو
        
    • السجن او
        
    • للسجن أو
        
    • السجن أم
        
    • السجن حديثاً أو
        
    • بالسجن أو
        
    • مسجوناً أو
        
    Además, los reclusos que lo deseen pueden interponer ante los tribunales una acción legal contra la cárcel o sus funcionarios. UN ويحق للسجناء أيضا الوصول إلى المحكمة إذا أرادوا إقامة دعوى على السجن أو على أشخاص في السجن.
    Sí, bueno, eso le gana a las alternativas, que son terminar en la cárcel o en una pandilla o en... un ataúd. Open Subtitles هذا أفضل مما يفعله الآخرون بعقابهم و الذى يؤدى بهم للنهاية فى السجن أو عضو فى عصابة أو كفن
    ¿El hecho de que mis padres tuvieron que sacarme de la cárcel o que me echaron de la escuela de leyes? Open Subtitles حقيقة أن والدي إضطرا أن يدفعا كفالة خروجي من السجن أو حقيقة أنهم طردوني من مدرسة الحقوق ؟
    Los niños nacidos en la cárcel o recluidos junto con sus madres son devueltos a sus familias al cumplir tres años de edad, pero hay cierto debate acerca de si es adecuado privar a un niño del afecto de su madre a esa edad. UN وتتم إعادة الأطفال الذين يولدون في السجون أو الذين يحتجزون مع أمهاتهم إلى أسرهم في سن الثالثة، بيد أن هنالك مناقشة جارية بشأن ما إذا كان حرمان الطفل من حنان أمه في تلك السن يعد أمرا مناسبا.
    Hoyt no consiguió su aprendiz en la cárcel o en la facultad de medicina... Open Subtitles هويت لم يقابل متدربه في السجن او المدرسة الطبية زملائه الثامنين نظيفون
    Tengo un montón de papeleo de nuevo en la estación, pero cuando vuelva aquí, estoy bien llevarla a la cárcel o el manicomio. Open Subtitles لدي الكثير من الأعمال الورقية في مركز الشرطة ولكن حالما أعود إلى هنا إما آخذها للسجن أو إلى مصحة نفسية
    ¿Quieres pasarte toda la vida en la cárcel o prefieres sacarnos de aquí? Open Subtitles هل تريدين أن تقضي بقية حياتك في السجن أم تريدين أن تخرجينا من هنا؟
    Según el ejército, se alistó bajo una dispensa, lo que significa que un juez le dio a elegir entre la cárcel o el ejército. Open Subtitles وفقًا لسجل الجيش الخاص به فقد دخل الجيش بتنازل والذي يعني أن هناك قاضٍ أعطاه الإختيار بين السجن أو الجيش
    En el artículo 19 se establece que, si bien ese trabajo tiene por finalidad reforzar el proceso de educación, reforma y readaptación, puede realizarse en la cárcel o en un establecimiento oficial externo y debe remunerarse adecuadamente. UN إن المادة ٩١ أكدت أن هذا العمل، وإن كان القصد منه تحقيق اﻹطار التربوي والاصلاحي والتأهيلي، يجب أن يدفع عنه أجر مناسب وأن يكون داخل السجن أو خارجه في المؤسسات الحكومية.
    También se encuentran en ella 210 niños menores de 5 años, que nacieron en la cárcel o llegaron con sus madres. UN وفي السجن أيضاً 210 من الأطفال دون الخامسة الذي ولدوا في السجن أو دخلوا إليه مع أمهاتهم.
    A los que se dedican a eso sólo les espera la cárcel o el cementerio y son todos unos perdedores. UN والذين يكرسون أنفسهم لها مصيرهم السجن أو المقبرة. وليس لهم مستقبل.
    A menudo se pide a las mujeres mayores, en particular, que cuiden de los nietos cuando su progenitor vive en otro país, está en la cárcel o ha fallecido. UN ويستعان غالبا بالمسنات على وجه الخصوص من أجل تقديم الرعاية عندما يكون أحد أبوي الحفيد مقيما في بلد آخر أو يقضي عقوبة السجن أو توفي.
    Se portan mal. Se portan mal y van camino a la cárcel o van camino a abandonar la escuela. TED يتصرفون بطريقتهم. يتصرفون بها حتى تؤدي بهم إلى السجن أو أنهم في طريقهم إلى التسرب.
    Muchos de ellos están todavía activos, otros están en la cárcel o han sido expulsados ​​a la clandestinidad o al exilio. TED العديد منهم هنا مازالوا ناشطين, البعض ذهبوا إلى السجن, أو دُفعوا للاختفاء أو المنفى.
    Me aparté de las calles por el beneficio de mi familia, porque me ponía nervioso que quizás iría a la cárcel o acabaría muerto, y tendrían que arreglárselas por sí solos. TED أبعدت نفسي عن الشوارع لمصلحة عائلتي، لأنني كنت متخوفًا ربما كنت سأذهب إلى السجن أو ينتهي بي الأمر إلى الموت، وسيكون عليهم أن يدافعوا عن أنفسهم.
    ¿Saliste de la cárcel o qué? Open Subtitles ماذا, هل خرجت من السجن أو شيءٍ ما, يا رجل؟
    En muchos países, la crisis económica ha llevado a muchos padres y madres desempleados al alcoholismo y la drogadicción para terminar en la cárcel o en instituciones para enfermos mentales. UN في بلدان كثيرة جعلت الأزمة الاقتصادية كثيرا من الآباء العاطلين عن العمل مدمنين على تناول الكحول ومتعاطين للمخدرات الذين ينتهي بهم المطاف إلى السجون أو مؤسسات الأمراض العقلية.
    Se tomaron iniciativas para alentar a los actores pertinentes a iniciar o ampliar el trabajo en las cárceles, en ámbitos tan variados como la educación, la agricultura dentro de la cárcel o la concienciación jurídica de los presos. UN واضطلع بأعمال تطوير لتشجيع الجهات الفاعلة ذات الصلة لبدء أو تطوير العمل في السجون، في مجالات مختلفة تراوحت ما بين التعليم والزراعة في السجون أو التوعية القانونية للسجناء.
    Escucha, por el camino que llevas, terminarás en la cárcel... o algo peor. Open Subtitles اسمعي الطريق الذي تسلكيه سوف ينتهي بك في السجن او اسوء
    Después del golpe, muchos sudaneses terminaron en la cárcel o en el exilio. UN وتعرض كثير من السودانيين للسجن أو اضطروا إلى العيش في المنفى بعد الانقلاب.
    Es mi evidencia. ¿Quieres ir a la cárcel o a casa? Open Subtitles ، أخبرتك , إن ذلك المال هو دليلى تريد الذهاب إلى السجن أم إلى البيت ؟
    La mitad de sus empleados son delincuentes convictos o bien acaban de salir de la cárcel o están en libertad condicional. Open Subtitles نصف موظفيه يكونون مجرمين مدانين إما خرجوا من السجن حديثاً أو أُطلق سراحهم بشكل مشروط
    He mandado un correo a todos los que no están en la cárcel... o en el calabozo, recuerden que no es lo mismo. Open Subtitles راسلت جميع الطلاب السابقين اللذين ليسو بالسجن أو بالحبس تذكرو جميعاً أنه هناك فرق
    No lo va a traer de vuelta. Sólo terminarías en la cárcel o muerto. Open Subtitles ذلك لن يُعيده للحياة سينتهي بكَ الأمر مسجوناً أو ميتاً

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus