En general, el alcance de estos códigos de conducta ha pasado a ser más integrado en los extremos de la oferta y de la demanda de la cadena de producción. | UN | وبوجه العموم، ازداد تكامل تغطية مدونات سلوك الشركات على جانبي العرض والطلب في سلسلة الإنتاج. |
Al determinar cultivos u otros productos alternativos, debía tenerse en cuenta toda la cadena de producción. | UN | وينبغي لدى تحديد المحاصيل أو المنتجات الأخرى البديلة أن توضع سلسلة الإنتاج الكاملة في الاعتبار. |
Se encuentra en toda la cadena de producción y se ocupa ella misma de la comercialización. | UN | وتجد نفسها تعمل في سلسلة الإنتاج بأكملها، وتحرص حتى على عملية التسويق. |
III. INSTRUMENTOS PARA HACER MÁS EFICIENTE LA FINANCIACIÓN DE la cadena de producción | UN | ثالثاً - أدوات لجعل تمويل سلسلة الإمداد الزراعي أكثر كفاءة 12 |
El método de la cadena de producción se ha usado con éxito en Colombia para fomentar los eslabonamientos hacia adelante y hacia atrás. | UN | واستخدم نهج سلسلة الانتاج بنجاح في كولومبيا للتشجيع على إنشاء روابط خلفية وأمامية. |
Como explicación cabe señalar que la organización de la cadena de producción y distribución de alimentos tiene dos características. | UN | وهو ما يمكن تفسيره بخاصيتين لنظام سلسلة إنتاج الغذاء وتوزيعه. |
b) Necesidades de información acerca de sustancias peligrosas que contienen los productos y los desechos electrónicos en toda la cadena de producción en su ciclo de vida | UN | الاحتياجات من المعلومات عن المواد الخطرة في المنتجات والنفايات الإلكترونية ضمن سلسلة الإنتاج وعبر أطوار دورة حياتها |
Esto, a su vez, puede relacionarse con el hecho de que la vida útil o la cadena de producción no acarrean responsabilidad para los productores. | UN | ويمكن ربط ذلك بدوره إلى عدم تحمل المنتجين لمسؤولية دورة حياة المنتج أو سلسلة الإنتاج. |
Subrayando también que es importante crear oportunidades de aumentar los ingresos añadiendo valor a la cadena de producción y abastecimiento, | UN | وإذ تشدد أيضا على أنه من المهم توليد فرص لزيادة الدخل عن طريق إضافة قيمة إلى سلسلة الإنتاج والتوريد، |
Las mujeres de estas comunidades desempeñan un papel fundamental en los esfuerzos de conservación, ya que están en el centro de la cadena de producción de alimentos. | UN | وللنساء في هذه المجتمعات دور رئيسي في الجهود المبذولة للمحافظة على البيئة لأنهن في صلب سلسلة الإنتاج الغذائي. |
También se utiliza durante la fabricación de vacunas tanto para inactivar ciertos organismos y toxinas como para mantener la esterilidad de la cadena de producción. | UN | ويُستخدم أثناء إنتاج اللقاحات سواء لإبطال مفعول بعض الكائنات العضوية والسموم والحفاظ على تعقيم سلسلة الإنتاج. |
El comercio conectaba a los agricultores con los mercados, mientras que la ineficiencia en el comercio afectaba negativamente a toda la cadena de producción de alimentos. | UN | فالتجارة تربط بين المزارعين والأسواق، في حين أن عدم كفاءة التجارة يؤثر سلباً في كامل سلسلة الإنتاج الغذائي. |
B. Control de la cadena de producción y distribución: la función de | UN | باء - التحكم في سلسلة الإمداد: دور المخازن ومديري الضمان |
La estrecha integración de las funciones de la cadena de producción redundará en una mayor eficacia operacional y puntualidad. | UN | وسوف يؤدي الإدماج المحكم لوظائف سلسلة الإمداد إلى تحسين الفعالية والتوقيت التشغيليين. |
Su objetivo es asegurar un tratamiento laboral justo en toda la cadena de producción y distribución de la industria en todo el mundo. | UN | ويتمثل هدفها في كفالة المعاملة المنصفة للعمال على نطاق العالم في سلسلة الإمداد التابعة لهذه الصناعة. |
Recordando también el reto derivado de la fragmentación de la cadena de producción a nivel mundial, | UN | وإذ يشيرون أيضا إلى التحدي الذي يطرحه تجزّؤ سلسلة الانتاج على الصعيد العالمي، |
El propósito del plan es reducir los niveles de pobreza en el campo aumentando la competitividad de la cadena de producción alimentaria. | UN | والغرض من هذه الخطة هو تخفيف مستويات الفقر في الريف بزيادة القدرة التنافسية في سلسلة إنتاج الأغذية. |
La introducción de requisitos y normas de constitución más rigurosos para los proveedores en la cadena de producción condujo a la reducción del número de proveedores y al perfeccionamiento de los socios seleccionados. | UN | وأدى تشديد الشروط والمعايير المطلوبة لدخول الموردين في سلاسل الإنتاج إلى تقليل عدد الموردين وتطوير الشركاء المختارين. |
intentan blanquear material no etiquetado en la iniciativa sobre la cadena de producción de estaño del International Tin Research Institute en Rwanda, atentando contra la credibilidad del sistema. | UN | مبادرة سلسلة إمدادات القصدير للمعهد الدولي لبحوث القصدير في رواندا، مما ينال من موثوقية النظام. |
62. El presente documento se centra en la financiación a lo largo de la cadena de producción y distribución de productos agropecuarios. | UN | 62- وتركز هذه الورقة على التمويل على طول سلسلة الإمدادات الزراعية. |
La progresividad arancelaria no permite a los países en desarrollo salir de su dependencia de unos pocos productos básicos, y entrar en el mercado a un nivel más elevado de la cadena de producción internacional. | UN | ويمنع تصاعد الرسوم الجمركية البلدان النامية من تجاوز اعتمادها على عدد قليل من السلع الأساسية وتمنعها من دخول السوق على المستويات الأعلى لسلسلة الإنتاج الدولية. |
Las recomendaciones de la Relatora Especial a las empresas incluyen el llamamiento a realizar una evaluación de los riesgos en toda la cadena de producción, y a la elaboración y adopción de políticas o estrategias de alto nivel en toda la empresa para eliminar los riesgos. | UN | وتشمل التوصيات التي قدمتها للأعمال التجارية دعوتها إلى إجراء تقييم للمخاطر في سلسلة إنتاجها برمتها، لوضع واعتماد سياسات أو استراتيجيات رفيعة المستوى للقضاء على المخاطر، على نطاق الشركات. |
Su objetivo es fortalecer la gestión de la cadena de producción y distribución del sector, con objeto de que las empresas nacionales puedan ser competitivas a nivel mundial. | UN | وتهدف هذه المرحلة إلى تعزيز ادارة سلسلة التوريد في هذا القطاع الصناعي بغية تمكين المشاريع المحلية من أن تصبح أكثر قدرة على التنافس عالميا. |
Así sería posible estudiar y mejorar la gestión de las cadenas de suministro utilizando un método secuencial, en el que los abastecedores son los servicios de apoyo al comercio y el transporte, y la cadena de producción es la operación comercial propiamente dicha. | UN | وربما مكَّن هذا من دراسة وتحسين إدارة سلاسل التوريد باستخدام نهج تعاقبي يكون فيه الموردون مقدمي خدمات الدعم التجارة والنقل، ويكون خط الإنتاج العملية التجارية نفسها. |
Tendencias de la retención de valor al nivel nacional en la cadena de producción y distribución; | UN | الاتجاهات في نسبة الحصة المحتفظ بها من القيمة المحلية في سلسلة العرض |
:: De este modo, se castiga a los infractores, se premia a quienes actúan en la legalidad y se impide que entre madera ilícita en la cadena de producción y distribución. | UN | :: وعليه يتم تطبيق العقوبة على الأطراف المخالفة مع مكافأة الأطراف المتزمة وتظل سلسلة عرض الأخشاب بمنأى عن الأخشاب غير المشروعة |
El congreso fue inclusivo, puesto que abarcó toda la cadena de producción, desde la fabricación hasta la venta al por menor. | UN | وكان المؤتمر شاملا، بحيث ضم خط الإنتاج في القطاع بكافة مراحله بدءا من الصناعة التحويلية إلى تجارة التجزئة. |