"la calidad de la educación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نوعية التعليم
        
    • جودة التعليم
        
    • ونوعية التعليم
        
    • مستوى التعليم
        
    • بنوعية التعليم
        
    • بجودة التعليم
        
    • التعليم الجيد
        
    • لنوعية التعليم
        
    • وجودة التعليم
        
    • لجودة التعليم
        
    • المساواة في التعليم
        
    • الجودة في التعليم
        
    • تعليم جيد
        
    • للتعليم الجيد
        
    • نوعيته
        
    El volumen de estos gastos ordinarios afecta mucho a la calidad de la educación. UN ولحجم الاعتمادات التي ترصد لهذه المصروفات المتكررة تأثير كبير على نوعية التعليم.
    la calidad de la educación es un elemento primordial para elevar la competitividad participativa de nuestros recursos humanos. UN وتشكل نوعية التعليم عنصراً أساسياً في زيادة ما لمواردنا البشرية من قدرة على المشاركة والتنافس.
    Su objetivo es supervisar atentamente la calidad de la educación en las escuelas de niñas. UN ويتمثل الغرض منها في رصد نوعية التعليم المقدم في مدارس البنات عن كثب.
    Pese al aumento de las tasas de matriculación en la enseñanza primaria, la calidad de la educación sigue siendo un problema. UN وعلى الرغم من معدلات التسجيل المدارس، وهي معدلات آخذة في الارتفاع، فإن جودة التعليم لا تزال تعتبر مشكلة.
    En muchos casos, la calidad de la educación es tan baja que no mejora la capacidad cognitiva ni los niveles de productividad. UN وفي كثير من الحالات، تكون نوعية التعليم من التدني بحيث لا تؤدي إلى تحسين المهارات الإدراكية أو المستويات الإنتاجية.
    Su finalidad es controlar estrechamente la calidad de la educación en las escuelas de niñas. UN ويتمثل الغرض منها في رصد نوعية التعليم المقدم في مدارس البنات رصداً وثيقاً.
    :: Mejora de la calidad de la educación en el Territorio Palestino Ocupado, 2010 a 2014: se habrá impartido la capacitación a 31.700 maestros de escuela. UN تحسين نوعية التعليم في الأرض الفلسطينية المحتلة، من عام 2010 إلى عام 2014: سيكون قد تم تدريب 700 31 من معلمي المدارس.
    El sistema está procurando mejorar la calidad de la educación inclusiva en Georgia. UN ويعمل النظام حاليا على تحسين نوعية التعليم الشامل للجميع في جورجيا.
    Tales estrategias deben ocuparse tanto de la calidad de la educación como de su financiación. UN ويتعين أن تعالج هذه الاستراتيجيات أيضا نوعية التعليم وتمويله.
    No obstante, el rápido crecimiento demográfico ha puesto en entredicho la calidad de la educación. UN غير أن سرعة نمو السكان أثرت سلبا في نوعية التعليم.
    Debe proporcionarse apoyo para mejorar la calidad de la educación básica. UN وينبغي تقديم الدعم من أجل تحسين نوعية التعليم اﻷساسي.
    No obstante, el rápido crecimiento demográfico ha puesto en entredicho la calidad de la educación. UN غير أن سرعة نمو السكان أثرت سلبا في نوعية التعليم.
    Afirmó que no se daba una educación bilingüe y que la calidad de la educación era mala. UN وقال إن هناك نقصاً في التعليم الثنائي اللغة وأن نوعية التعليم رديئة.
    En consecuencia, las escuelas de formación reciben cada vez menos alumnos, lo que ha originado un aumento de los costos en materia de formación sin una mejora real de la calidad de la educación. UN ولهذا السبب بدأت تقلل من عدد الطلاب الذين تقبلهم، مما نتج عنه تصاعد كلفة التدريب بدون أن يرافقه تحسين في نوعية التعليم.
    Recomienda que se tomen medidas para mejorar la calidad de la educación. UN وتوصي باتخاذ تدابير تهدف إلى تحسين نوعية التعليم.
    El Brasil mantiene su compromiso de acelerar el proceso, especialmente en relación con los objetivos encaminados a reducir la mortalidad infantil y a mejorar la calidad de la educación básica. UN وتظل البرازيل ملتزمة بتعجيل إيقاع التقدم، خصوصا صوب هدفي تخفيض معدل الوفيات بين اﻷمهات، وتحسين نوعية التعليم اﻷساسي.
    Si bien el número de niños que asisten a la escuela ha aumentado en los últimos 20 años, ese aumento se ha logrado a veces a expensas de la calidad de la educación. UN وبينما ارتفعت أعداد اﻷطفال في المدارس خلال العشرين سنة الماضية، كان هذا الارتفاع أحيانا على حساب جودة التعليم.
    En Filipinas se pone el acento en el aumento de la participación del Gobierno en la financiación de la enseñanza y en el mejoramiento de la calidad de la educación. UN وفي الفلبين، تعاظم التشديد على زيادة حصص التمويل الحكومي في التعليم، وتحسين جودة التعليم.
    xx) Celebración de una reunión del Laboratorio de Control de la calidad de la educación, con la participación de expertos de la región; UN `20 ' عقد اجتماع لمختبر مراقبة جودة التعليم بمشاركة خبراء من جميع المناطق؛
    Aunque todos los niños residentes están sometidos a la escolaridad obligatoria, el tipo y la calidad de la educación que reciben varía enormemente. UN فمع أن جميع الأطفال المقيمين مشمولون بالتعليم الإلزامي، يختلف نمط ونوعية التعليم الذي يتلقونه اختلافاً ضخماً.
    Se considera que además de mejorar la calidad de la educación, podrían utilizarse programas encaminados a retener a los alumnos en la escuela a fin de reducir las tasas de deserción. UN والمعتقد أن برامج استبقاء التلاميذ بالمدارس قد تساعد على تخفيض معدلات التسرب، باﻹضافة إلى تحسين مستوى التعليم.
    Existen aún problemas con respecto a la calidad de la educación, la asistencia escolar y la desigualdad en el número de niños y niñas que asisten a la escuela y en el número de alumnos procedentes de zonas urbanas y rurales. UN ولا تزال هنالك مشاكل تتعلق بنوعية التعليم وحضور التلامذة وأوجه التباين بين الحضر والريف وبين الذكور واﻹناث.
    Por otra parte, y estamos buscando mejorar la calidad de la educación, sin olvidar la educación ecológica como parte integral del currículo. UN ونسعى للنهوض بجودة التعليم بإدماج التعليم الإيكولوجي كجزء من منهج شامل.
    Reconocemos que la calidad de la educación contribuye directamente al desarrollo de la capacidad y la productividad humana. UN وندرك أن التعليم الجيد يسهم إسهاماً مباشراً في تنمية وقدرة وإنتاجية الإنسان.
    Hemos reformado el currículo de la educación primaria y secundaria, elevando la calidad de la educación. UN وأصلحنا المناهج الدراسية للمدارس الابتدائية والثانوية، تحسيناً لنوعية التعليم.
    El programa se ocupa también de la cuestión de la retención y de la calidad de la educación. UN ويعالج البرنامج مسألتي مواصلة الدراسة وجودة التعليم.
    Desde 2005, los departamentos de Educación realizan esfuerzos y asignan recursos adicionales para mejorar la calidad de la educación a fin de luchar contra la deserción escolar. UN ومنذ عام 2005 وإدارات التعليم تُفرد جهودا وموارد إضافية لجودة التعليم سعيا لمكافحة ظاهرة الانقطاع عن الدراسة.
    El Gobierno se ha comprometido a mejorar la calidad de la educación y su prestación de servicios. UN وتلتزم الحكومة بتحسين المساواة في التعليم وأداء خدماته.
    El Ministerio declaró a 1996 el " Año de la calidad de la educación " cuyo objetivo es elevar el nivel de capacitación de los docentes. UN وقد أعلنت الوزارة عام ١٩٩٦ بوصفه ' عام الجودة في التعليم ' ، بهدف رفع مستوى المدرسين.
    La quinta sección hace hincapié en la recomendación de garantizar la calidad de la educación en emergencias. UN ويركز الجزء الخامس على التوصية لتوفير تعليم جيد في حالات الطوارئ.
    Las tres recomendaciones sobre los programas por países se centraban en la asistencia al programa para la calidad de la educación, de acuerdo con el plan estratégico de mediano plazo. UN 448 - وركَّزت توصيات البرامج القطرية الثلاث على المساعدة البرنامجية للتعليم الجيد. وفقا للخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل.
    23. Eslovenia había preguntado qué medidas contemplaba Suriname para seguir mejorando la accesibilidad y la calidad de la educación primaria. UN 23- واستفسرت سلوفينيا عن الخطوات التي تعتزم سورينام اتخاذها لزيادة إمكانيات الحصول على التعليم الابتدائي وتحسين نوعيته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus