"la calidad de los recursos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نوعية الموارد
        
    • جودة الموارد
        
    • نوعية موارد
        
    Además, la conservación de la calidad de los recursos hídricos existentes gracias a políticas económicas y jurídicas eficaces se considera de máxima prioridad. UN وعلاوة على ذلك فإن حفظ نوعية الموارد المائية باتباع سياسات اقتصادية وقانونية يعتبر أولوية عليا.
    Esos programas demográficos debían apuntar al mejoramiento de la calidad de los recursos humanos y a la expansión de las oportunidades de trabajo. UN وينبغي لمثل هذه البرامج السكانية أن تستهدف ادخال تحسينات في نوعية الموارد البشرية وتوسيع فرص العمل.
    Por consiguiente, es fundamental aumentar la calidad de los recursos humanos que participan en su elaboración y aplicación. UN وبالتالي فإن تحسين نوعية الموارد البشرية الداخلة في تصميمها وتنفيذها أمر ذو أهمية حاسمة.
    la calidad de los recursos humanos está también en función del estado de su salud. UN كما تتوقف نوعية الموارد البشرية على حالتها الصحية.
    Necesitamos focalizar mejor la inversión pública y la calidad de los recursos externos a fin de impulsar el comercio y la inversión en términos más equitativos. UN نحن بحاجة إلى توفير استثمار عام مركز بقدر أفضل وتحسين جودة الموارد الخارجية إذا أردنا أن نعزز التجارة والاستثمار بشروط أكثر إنصافا.
    Se preparó un documento de posición de ACTIONAID para su presentación ante la Cumbre Mundial, relativo a la mejora de la calidad de los recursos de los pobres y el acceso de éstos a los recursos. UN وقد أعدت الهيئة ورقة موقف لتقديمها لمؤتمر القمة بشأن تحسين نوعية موارد الفقراء وسبل حصولهم عليها.
    Seguimos decididos a aprovechar el poder de la ciencia y la tecnología para ayudar a transformar la agricultura mundial y a mejorar la calidad de los recursos naturales. UN ونحن لا نزال ملتزمين بتسخير قوة العلم والتكنولوجيا، للمساعدة في تحول الزراعة العالمية، وتحسين نوعية الموارد الطبيعية.
    De ahí que reiteren la necesidad de que los gobiernos formulen políticas y programas de población encaminados a mejorar la calidad de los recursos humanos, ampliar las oportunidades de empleo y velar por la integración de los grupos marginados y desfavorecidos. UN وبالتالي، فهم يؤكدون من جديد ضرورة أن تضع الحكومات السياسات والبرامج السكانية التي تهدف إلى تحسين نوعية الموارد البشرية وتوسيع فرص العمل وضمان ادماج الجماعات الهامشية والمحرومة.
    Toda mejora de la calidad de los recursos humanos debería tener en cuenta que cualquier actividad de desarrollo exige cada vez más conocimientos prácticos, especializados y profesionales. UN وأي تحسين في نوعية الموارد البشرية ينبغي أن يعبر عن الاحتياجات المتزايدة الى المهارات والخبرة الفنية والاحتياجات المهنية على نطاق اﻷنشطة اﻹنمائية بوجه عام.
    Del mismo modo, la reforma, la inversión y la apertura de nuevas oportunidades en la enseñanza secundaria, técnica y terciaria también comenzaron a repercutir en la calidad de los recursos humanos disponibles para la función pública. UN وكذلك، بدأ يظهر تأثير الاصلاح، والاستثمار وتهيئة فرص جديدة في التعليم الثانوي والتقني والتعليم على مستوى الكلية في نوعية الموارد البشرية المتاحة للخدمة.
    Como consecuencia de la rápida evolución de los procesos de producción, los gustos de los consumidores y los modelos de organización, la calidad de los recursos humanos se está convirtiendo en el único componente estable en el que puede basarse la ventaja comparativa de una empresa o una economía nacional. UN ومع حدوث تغير سريع في عمليات الانتاج وأذواق الزبائن والنماذج التنظيمية، أصبحت نوعية الموارد البشرية تمثل المكوﱢن الثابت الوحيد الذي يمكن أن يبني عليه مشروع ما أو اقتصاد وطني ما ميزته النسبية.
    El Gobierno opina que la calidad de los recursos humanos contribuirá a la solución de los diversos problemas de desarrollo, no sólo en lo que atañe a la productividad y el crecimiento económico, sino también a la desigualdad, la pobreza y la inestabilidad nacional. UN وتؤمن الحكومة بأن نوعية الموارد البشرية ستؤثر على حل مختلف مشاكل التنمية لا مشاكل الانتاجية والنمو الاقتصادي فحسب بل كذلك مشاكل عدم المساواة والفقر وعدم الاستقرار الوطني.
    Ha ayudado a formular nuevas ideas respecto de la vigilancia de las transacciones de divisas y ha destacado la necesidad de medidas más enérgicas para mejorar la calidad de los recursos humanos. UN وقد ساعدت اﻷزمة على صياغة أفكار جديدة بشأن رصد المعاملات النقدية، وأبرزت الحاجة الى اتخاذ تدابير أكثر جرأة لتحسين نوعية الموارد البشرية.
    Actualmente, el Gobierno de Honduras, con el apoyo del Fondo de Población de las Naciones Unidas, está haciendo esfuerzos especiales para mejorar la calidad de los recursos humanos que se dedican a atender la salud reproductiva, dando atención a la capacitación de personal que atiende las zonas más pobres del país. UN وفي الوقت الحالي، تقوم حكومة هندوراس، بدعم من صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، ببذل جهد خاص لتحسين نوعية الموارد البشرية المكرسة لمجال الصحة اﻹنجابية بتدريب اﻷفراد العاملين في أفقر المناطق في البلد.
    la calidad de los recursos humanos depende de la capacidad nacional para proporcionar servicios de salud, educación, y otros servicios básicos, que a su vez dependen en parte de que haya recursos financieros suficientes. UN وتعتمد نوعية الموارد البشرية على القدرات الوطنية في مجال توفير الخدمات الصحية والتعليمية وغيرها من الخدمات الأساسية. وهذا الأمر بالذات يتعلق جزئيا بتوافر الموارد المالية الكافية.
    Su sitio interactivo en la Web contenía una recopilación bibliográfica para educadores y estudiantes sobre la forma de evaluar la calidad de los recursos hídricos de la comunidad y qué se puede hacer al respecto. UN وقد صنف الموقع الإلكتروني التفاعلي لهذه الشبكة قائمة بالمراجع للمربّين والطلاب بشأن كيفية تقييم نوعية الموارد المائية المجتمعية، وقدم مقترحات للعمل في هذا المجال.
    Mejoramiento de la calidad de los recursos naturales en el sector de las pieles y los cueros con objeto de rehabilitar la curtiembre de Nyabugogo y de crear un producto exportable. UN تحسين نوعية الموارد الطبيعية في قطاع الصلال والجلود من أجل استصلاح المدبغة الموجودة في نيابوغوغو وإنتاج منتجات قابلة للتصدير
    9. la calidad de los recursos humanos es el factor determinante del éxito del Programa Espacial Nacional. UN 9- إن نوعية الموارد البشرية هي العامل المحدد في نجاح البرنامج الفضائي الوطني.
    Esa situación influye negativamente en la calidad de la enseñanza y propicia una disminución general del nivel de los alumnos y de la calidad de los recursos humanos. UN ويؤثر هذا الوضع تأثيراً سلبياً على جودة التعليم ويساهم في تردي المستوى العام للمتعلمين وفي تدني جودة الموارد البشرية.
    la calidad de los recursos humanos, especialmente con conocimientos de ingeniería, también constituye una limitación para el desarrollo de la actividad. UN كما أن جودة الموارد البشرية، ولا سيما تلك التي لديها كفاءات في مجال الهندسة، تشكل عقبة أمام تنمية هذا النشاط.
    Al adoptar decisiones sobre el emplazamiento de instalaciones industriales había que tener en cuenta la calidad de los recursos hídricos que se fueran a utilizar y las consecuencias de la actividad industrial para esos recursos. UN وينبغي أن تأخذ القرارات المتعلقة بتحديد أماكن المرافق الصناعية في الاعتبار نوعية موارد المياه التي ستستخدم وأثر النشاط الصناعي على تلك الموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus