"la calidad de vida de todos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نوعية الحياة لجميع
        
    • نوعية الحياة للجميع
        
    • نوعية حياة جميع
        
    • نوعية حياة الجميع
        
    • نوعية الحياة لكل
        
    • مستوى معيشة جميع
        
    • نوعية الحياة بالنسبة لكل
        
    Por el contrario, el Programa de Acción refleja el compromiso compartido de los países desarrollados y en desarrollo de moderar el crecimiento demográfico y mejorar la calidad de vida de todos los ciudadanos. UN وبدلا عن ذلك، يعبر برنامـــج العمل الذي اعتمده المؤتمر عن التزام مشترك من قبل البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء بإبطاء النمو السكاني وتحسين نوعية الحياة لجميع المواطنين.
    Se esfuerza intensamente por aumentar las oportunidades de trabajo y busca mejorar la calidad de vida de todos los bolivianos, a fin de llegar al siglo XXI con un Estado moderno, descentralizado y participativo. UN وتعمل جاهدة بنشاط من أجل زيادة فرص العمل وتسعى إلى تحسين نوعية الحياة لجميع أبناء بوليفيا، بهدف دخول القرن الحادي والعشرين وهي دولة حديثة لا مركزية تقوم على المشاركة.
    Estamos unidos en un esfuerzo común por mejorar la calidad de vida de todos nuestros pueblos. UN ويوحد بيننا جهد مشترك لتحسين نوعية الحياة لجميع شعوبنا.
    Armenia conoce su responsabilidad y está comprometida a cumplir su parte para consolidar la paz y la seguridad regionales y elevar la calidad de vida de todos. UN وتدرك أرمينيا مسؤوليتها، وهي ملتزمة بأن تضطلع بدورها في تعزيز السلم والأمن الإقليميين، وتحسين نوعية الحياة للجميع.
    Reemplaza el objetivo del PIB para hacer crecer la economía a cualquier precio por el de mejorar la calidad de vida de todos. UN فهو يستعيض عن هدف الناتج المحلي الإجمالي لإنماء الاقتصاد مهما كان الثمن بهدف تحسين نوعية الحياة للجميع.
    Esperamos que todas las naciones del mundo puedan contribuir a poner fin a la carrera armamentista y que los vastos recursos utilizados en armamentos sean destinados al desarrollo económico y social y, por ende, al mejoramiento de la calidad de vida de todos nuestros pueblos. UN ويحدونا اﻷمل أن تتمكن جميع دول العالم من اﻹسهام فـــي وضع حد لسباق التسلح وتخصيص الموارد الهائلة التي تنفق على اﻷسلحة ﻷغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية، ومن ثم تحسين نوعية حياة جميع شعوبنا.
    El FNUAP sigue considerando que la potenciación de la mujer, la equidad y la igualdad entre los géneros son condiciones necesarias del desarrollo sostenible y el mejoramiento de la calidad de vida de todos. UN ولا يزال الصندوق يعتبر تمكين المرأة والعدالة والمساواة بين الجنسين شرطا مسبقا لتحقيق التنمية المستدامة وتحسين نوعية حياة الجميع.
    Establece el objetivo global de desarrollo del Gobierno, que consiste en mejorar la calidad de vida de todos los filipinos mediante el desarrollo de las facultades del pueblo. UN وقد حددت هدف اﻹدارة في التنمية الشاملة، الذي يتمثل في تحسين نوعية الحياة لكل فلبيني من خلال إشراك الناس في السلطة.
    Estamos firmemente empeñados en colaborar con todos los Miembros y naciones con el fin de mejorar la calidad de vida de todos los pueblos de este mundo. UN إننا نلتزم التزاما راسخا بالعمل مع جميع اﻷعضاء واﻷمم على تحسين نوعية الحياة لجميع شعوب هذا العالم.
    Busca combinar crecimiento económico con equidad y justicia social y con la preservación del medio ambiente y el mejoramiento de la calidad de vida de todos los chilenos. UN وهي تسعى إلى مزج النمو الاقتصادي بالعدالة الاجتماعية واﻹنصاف والحفاظ على البيئة وتحسين نوعية الحياة لجميع الشيليين.
    Mitigar la pobreza en las vidas de millones de niños podría ser un paso de gran importancia en el proceso de mejorar la calidad de vida de todos nuestros niños. UN إن تخفيض وطأة الفقر في حياة الملايين من الأطفال سيكون خطوة جبارة نحو تحسين نوعية الحياة لجميع أطفالنا.
    Las nuevas tecnologías de la información se deben utilizar para abordar los problemas fundamentales y mejorar la calidad de vida de todos los seres humanos y no sólo para promover los intereses del mundo desarrollado. UN وينبغي استخدام التكنولوجيات الجديدة للمعلومات لمعالجة المشاكل اﻷساسية وتحسين نوعية الحياة لجميع البشر لا لمجرد دفع مصالح العالم المتقدم النمو.
    El Gobierno peruano, bajo la conducción del Presidente Alberto Fujimori, continúa ejecutando una serie de políticas y programas destinados a elevar la calidad de vida de todos sus ciudadanos, cuyo eje fundamental es la estrategia de lucha contra la pobreza. UN وتواصل حكومة بيرو، بقيادة الرئيس البرتو فوجيموري تنفيذ سلسلة من السياسات والبرامج من أجل تحسين نوعية الحياة لجميع مواطنينا. والعنصر اﻷساسي لهذه الجهود هو استراتيجية مكافحة الفقر.
    7. El Ministerio de Desarrollo Social y Comunitario es el organismo gubernamental en que recae la responsabilidad de mejorar la calidad de vida de todos los ciudadanos y, en particular, de los más necesitados. UN 7 - ووزارة التنمية الاجتماعية والمجتمعية هي الوزارة المسؤولة عن تحسين نوعية الحياة لجميع المواطنين، وبخاصة المحتاجون.
    Lo que es nuevo es el enfoque estratégico de la actividad voluntaria como medio para ampliar los recursos, abordar los problemas mundiales y mejorar la calidad de vida de todos. UN والجديد في هذا الخصوص هو معالجة العمل التطوعي من منظور استراتيجي كوسيلة لزيادة الموارد ومعالجة المسائل العالمية وتحسين نوعية الحياة للجميع.
    AARP es una organización sin fines de lucro ni afiliación política con 39 millones de miembros cuya misión consiste en mejorar la calidad de vida de todos al envejecer. UN رابطة المتقاعدين الأمريكية منظمة غير ربحية ولا حزبية، تضم في عضويتها 39 مليون عضو، تسعى لتحسين نوعية الحياة للجميع عند بلوغ سن متقدمة.
    Durante los últimos años, las conferencias de Río de Janeiro, El Cairo, Viena, Copenhague y Beijing han conducido a planes de acción y compromisos de interés directo para la Comisión, pues están encaminados a mejorar la calidad de vida de todos, especialmente de los sectores más pobres y más vulnerables. UN وأضاف أن المؤتمرات التي عقدت في السنوات اﻷخيرة في ريو دي جانيرو، وفي القاهرة، وفيينا، وكوبنهاغن، وبيجين أسفرت عن خطط للعمل وعن التزامات تهم مباشرة اللجنة، من حيث أنها تهدف إلى تحسين نوعية الحياة للجميع وخاصة ﻷفقر الناس منهم وأضعفهم.
    En los años venideros esperamos ver no solamente más éxitos en la esfera de la supervivencia infantil sino también una mejora significativa en la calidad de vida de todos nuestros niños. UN ونحن نتوقع أن نرى، ليس فقط تقدما أكبر بشأن بقاء الطفل، وإنما أيضا تحسنا أكبر في نوعية حياة جميع أطفالنا في السنوات المقبلة.
    También han tenido éxito en la ampliación del concepto del desarrollo en sí, convirtiéndolo básicamente en un proceso dirigido a mejorar la calidad de vida de todos los pueblos y, como tal, más pertinente a los problemas de nuestros tiempos. UN ونجحت اﻷمم المتحدة أيضا في توسيع مفهوم التنمية ذاتها، وجعلتها بصورة أساسية عملية لتحسين نوعية حياة جميع الشعوب، وباتت بذلك أكثر أهمية في التصدي لتحديات عصرنا.
    Como ningún Estado podía afirmar que era perfectamente democrático, debía considerarse que la democracia era un proceso en constante evolución que debía trabajarse y apoyarse en forma continua a fin de mejorar la calidad de vida de todos los seres humanos. UN وبما أنه لا يمكن الادعاء بوجود دولةٍ ديمقراطية كاملة، فمن الضروري اعتبار الديمقراطية عملية دائمة التطور تحتاج إلى تنمية ودعم متواصلين لتحسين نوعية حياة جميع البشر.
    La AARP es una organización no partidista sin fines de lucro de 40 millones de miembros cuya misión es mejorar la calidad de vida de todos a medida que envejecemos. UN رابطة المتقاعدين الأمريكية هي منظمة غير ربحية وغير متحزبة تضم 40 مليون عضو، وتتمثل رسالتها في تحسين نوعية حياة الجميع مع التقدم في السن.
    381. La meta general de desarrollo del Gobierno del Presidente Ramos es el mejoramiento de la calidad de vida de todos los filipinos a través del desarrollo de las facultades del pueblo. UN ١٨٣- وأهداف التنمية الشاملة ﻹدارة راموس هي تحسين نوعية الحياة لكل فلبيني من خلال تمكين الشعب.
    También consideramos que un sistema sólido, democrático y pluralista está estrechamente vinculado al desarrollo sostenible y al mejoramiento de la calidad de vida de todos los sectores de la población, en especial los sectores de más bajos recursos. UN ونؤمن أيضا بأن النظام الديمقراطي التعددي الصحيح يرتبط ارتباطا وثيقا بالتنمية المستدامة وتحسين مستوى معيشة جميع قطاعات السكان، وبخاصة القطاعات ذات الدخل اﻷدنى.
    b) Promover la formulación y aplicación de políticas, planes y programas sociales eficaces encaminados a mitigar la pobreza, mejorar la calidad de vida de todos los grupos sociales y procurar un crecimiento dinámico de la dotación de recursos humanos de la región; UN )ب( تشجيع وضع، وتنفيذ، سياسات ومخططات وبرامج اجتماعية فعﱠالة تستهدف التخفيف من حدة الفقر، وتحسين نوعية الحياة بالنسبة لكل الفئات الاجتماعية والسعي إلى تحقيق التنمية النشيطة لما حبيت به المنطقة من موارد بشرية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus