la calidad del aire en las zonas circundantes está por debajo de las normas establecidas. | UN | وقد تدنت نوعية الهواء في المناطق المحيطة به إلى مستوى فاق جميع المعايير. |
Los colectores se instalaron de forma que permitiera determinar la calidad del aire en el predio desde todas las direcciones del viento. | UN | وركبت أدوات جميع العينات بطريقة تشمل نوعية الهواء في الموقع من جميع اتجاهات الريح. |
Los dispositivos fueron instalados de forma tal que tomaran muestras de la calidad del aire en el lugar desde todas las direcciones en que soplara el viento. | UN | ورُكﱢبت أجهزة جمع العينات على نحو يمكن أن يغطي نوعية الهواء في الموقع من جميع اتجاهات الريح. |
Los niveles de plomo de los productos derivados del petróleo refinado se han reducido para mejorar la calidad del aire en las ciudades. | UN | وتم تخفيض مستويات الرصاص في المنتجات النفطية المكررة رغبة في تحسين نوعية الهواء في المدن. |
1995 Análisis de la calidad del aire en los terminales de autobuses urbanos e intermunicipales, Teherán. | UN | 1995: تحليل جودة الهواء في المحطات الرئيسية للحافلات بالمجال الحضري وخارج المدن، طهران. |
La regulación de la calidad del aire en la mayoría de los países limita actualmente las emisiones de dióxido de sulfuro a tal punto que la mayor parte del sulfuro de hidrógeno debe excluirse de los sistemas de combustible; | UN | وتقيد اﻷنظمة المتعلقة بنوعية الهواء في معظم البلدان اﻵن انبعاثات ثاني أوكسيد الكبريت إلى حد وجوب خلو نظم الوقود من معظم كميات كبريتيد الهيدروجين؛ |
Cada seis meses se hacen ensayos de la calidad del aire en todo el edificio, y siempre han dado un resultado satisfactorio. | UN | ويجري فحص نوعية الهواء في المبنى بأكمله كل ستة أشهر وقد كانت النتيجة مرضية دائما. |
Este sector es una de las principales causas de la degradación de la calidad del aire en las principales ciudades y zonas urbanizadas árabes. | UN | وهذا القطاع هو من المصادر الرئيسية لتردّي نوعية الهواء في كبرى المدن العربية والمناطق الحضرية. |
Política nacional sobre la gestión de la calidad del aire en las zonas urbanas | UN | السياسة الوطنية بشأن إدارة نوعية الهواء في المناطق الحضرية. |
Uno de esos trabajos de investigación, sobre la calidad del aire en Macao, se presentó en un congreso celebrado en Beijing en octubre de 1993. | UN | وقُدم أحد هذه البحوث، عن نوعية الهواء في مكاو، في مؤتمر عقد في بيجينغ، في تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١. |
Si bien había mejorado la calidad del aire en algunas regiones, en otras habían aumentado los contaminantes atmosféricos transfronterizos y provocado amplios daños a los ecosistemas y los recursos naturales. | UN | وبينما حدثت تحسينات في نوعية الهواء في بعض المناطق، فقد زادت الملوثات الهوائية المنقولة عبر الحدود في مناطق أخرى وتسببت في ضرر على نطاق واسع للنظم اﻹيكولوجية والموارد الطبيعية. |
417. Para la prevención y control de la contaminación del aire, son puestos en práctica programas de control de emisiones fijas y móviles para vigilar la calidad del aire en dos de las principales ciudades. | UN | 417- وضعت برامج لمراقبة المصادر الثابتة والمتحركة للانبعاثات من أجل رصد نوعية الهواء في مدينتين رئيسيتين. |
Desde ese año la IPIECA ha seguido haciendo importantes aportaciones al programa de mejoramiento de la calidad del aire en América Latina, que actualmente desarrolla la mencionada Asociación Latinoamericana en cooperación con el Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional (CIDA). | UN | ومنذ ذلك الحين، ظلت من المساهمين الرئيسيين في برنامج إدارة نوعية الهواء في أمريكا اللاتينية الجاري تنفيذه بالتعاون مع الوكالة الكندية للتنمية الدولية. |
De acuerdo con lo dispuesto en la Ley de aire limpio, el Gobierno adoptó el Programa de desarrollo del sector de mejora de la calidad del aire en la Gran Manila. | UN | 822- وعملاً بأحكام قانون الهواء النظيف، اعتمدت الحكومة برنامج تنمية قطاع تحسين نوعية الهواء في منطقة مانيلا الكبرى. |
Disminución de la demanda de energía para calefacción; aumento de la demanda de refrigeración; disminución de la calidad del aire en las ciudades; menores dificultades para el transporte a causa de la nieve o del hielo; efectos sobre el turismo de invierno | UN | تدني الطلب على الطاقة للتدفئة؛ ازدياد الطلب على التبريد؛ تدني نوعية الهواء في المدن؛ انخفاض تعطل وسائل النقل بسبب الثلوج والجليد؛ آثار على السياحة الشتوية |
Así creamos mejores hábitos para reducir nuestra exposición a la contaminación y, al monitorizar la calidad del aire a su alrededor, los ciclistas, los viajeros y los padres contribuirán a trazar un mapa de la calidad del aire en su ciudad. | TED | تَخلق بمرور الوقت عادات أحسن للتقليل من تعرضك لللتلوث، وبتتبع نوعية الهواء المحيط بهم، راكبو الدراجات، المسافرون، الآباء سيساهمون أيضا في رسم خريطة نوعية الهواء في مدنهم. |
Los contaminantes locales y transfronterizos de las actividades relacionadas con la energía deterioran la calidad del aire en muchas regiones urbanas y en algunas regiones rurales de todo el mundo. | UN | ١١٢ - وتعمل الملوثات المحلية والعابرة للحدود الناتجة عن اﻷنشطة المتصلة بالطاقة على تدهور نوعية الهواء في العديد من المناطق الحضرية وفي بعض المناطق الريفية في جميع أنحاء العالم. |
Los contaminantes locales y transfronterizos provenientes de actividades vinculadas a la energía afectan la calidad del aire en muchas zonas urbanas y en algunos distritos rurales en todo el mundo. | UN | ٤ - تؤدي الملوثات المحلية والعابرة للحدود الناشئة عن اﻷنشطة المتصلة بالطاقة إلى تدهور نوعية الهواء في العديد من المناطق الحضرية وبعض المناطق الريفية في سائر أرجاء العالم. |
476. En el párrafo 303 del informe anterior se explicó que el Gobierno vigilaba permanentemente la calidad del aire en nueve estaciones situadas en toda Hong Kong. | UN | 476- أوضحنا في الفقرة 303 من التقرير السابق أن الحكومة تراقب باستمرار نوعية الهواء في تسعة مواقع في كامل أنحاء هونغ كونغ. |
La Junta sigue ampliando y mejorando su capacidad de vigilar la situación del medio ambiente; entre los progresos realizados recientemente en ese ámbito figuran el control de la calidad del aire en tiempo real y la mejora de los mecanismos de control de la eliminación de desechos. | UN | ويواصل المجلس توسيع وتعزيز قدرته على الرصد البيئي، ويعد رصد جودة الهواء في الوقت الفعلي ورصد تعزيز التخلص من النفايات من أحدث أعمال التطوير التي اضطلع بها. |
También se mencionaron las imágenes obtenidas por satélite como fuente de datos para el estudio de las estadísticas de producción agrícola. Los datos de los sensores de las carreteras se utilizaban tanto en las estadísticas sobre el transporte (el índice de tráfico en los Países Bajos) como en las estadísticas ambientales (la determinación de la calidad del aire en el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte). | UN | وأشير إلى هذه الصور باعتبارها أحد المصادر التي يستعان بها لدراسة إحصاءات إنتاج المحاصيل الغذائية، وإلى استخدام أجهزة الاستشعار المنصوبة على الطرقات لاستقاء إحصاءات النقل (مؤشر حركة المرور في هولندا) وإحصاءات البيئة (قياس جودة الهواء في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية). |
La Iniciativa de Aire Limpio se ocupa de la calidad del aire en las ciudades facilitando el intercambio de conocimientos y experiencias mediante asociaciones en regiones seleccionadas del mundo. | UN | 16 - وتُعنى مبادرة الهواء النقي بنوعية الهواء في المدن بتيسر تبادل المعارف والتجارب عن طريق إقامة الشراكات في مناطق منتقاة من العالم. |