"la calidad del proceso de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نوعية عملية
        
    • نوعية عمليات
        
    • جودة عملية
        
    • الجودة من أجل عملية
        
    • جودة عمليات
        
    No obstante, la responsabilidad de evaluar la calidad del proceso de liquidación no incumbe ahora a la División de Gestión Financiera y Administrativa. UN بيد أن شعبة الإدارة المالية والتنظيم الإداري ليست مسؤولة حالياً عن تقييم نوعية عملية التصفية.
    La revisión también ha reforzado la calidad del proceso de selección de los titulares de mandatos de procedimientos especiales. UN وقد عزز الاستعراض أيضا من نوعية عملية الاختيار للذين لديهم ولايات تتعلق بالإجراءات الخاصة.
    La definición abarca únicamente los elementos nucleares que deben mantenerse bajo reserva para garantizar la calidad del proceso de firma, con exclusión de todo otro elemento que, aunque pueda contribuir al proceso de firma, cupiera divulgar sin poner en peligro la fiabilidad de la firma electrónica resultante. UN ولا يشمل التعريف سوى العناصر الجوهرية التي ينبغي الحفاظ على سريتها لضمان نوعية عملية التوقيع، باستبعاد أي عنصر آخر يمكن الكشف عنه دون الإضرار بموثوقية التوقيع الالكتروني الناتج، على الرغم من أن ذلك العنصر يمكن أن يساهم في عملية التوقيع.
    El programa de capacitación mejoró la calidad del proceso de adquisiciones, como lo puso de manifiesto el aumento en la tasa de satisfacción de los clientes, que pasó del 97% en 2009 al 97,5% en 2010 y a más del 98% en 2011. UN وحسَّن برنامج التدريب نوعية عمليات الشراء كما يتجلى من ارتفاع معدل رضا العملاء من 97 في المائة في عام 2009 إلى 97.5 في المائة في عام 2010، ثم إلى أكثر من 98 في المائة في عام 2011.
    Si bien está estudiando varios métodos que podrían permitirle tramitar en forma más ágil los informes, el Comité necesitará disponer de asistencia de personal para lograrlo sin desmedro de la calidad del proceso de presentación de informes. UN وتبحث اللجنة نهجا شتى تمكنها من أن تتناول التقارير بسرعة أكبر، ولكن ذلك سيتطلب مساعدة من جانب الموظفين إذا كان لها أن تفعل ذلك مع الحفاظ على جودة عملية تناول التقارير وتقديمها.
    g) La garantía de calidad y los procedimientos de control de la calidad del proceso de vigilancia. UN (ز) ضمان الجودة وإجراءات مراقبة الجودة من أجل عملية الرصد؛
    La Junta recomienda que la Administración vele por que la UNMIL y la UNMIK preparen y apliquen planes de capacitación adecuados para el personal de adquisiciones a fin de mejorar la calidad del proceso de adquisiciones. UN 184 - ويوصي المجلس الإدارة بأن تكفل قيام بعثة الأمم المتحدة في ليبريا وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو بوضع وتنفيذ خطط تدريب مناسبة لموظفي المشتريات من أجل تعزيز جودة عمليات الشراء.
    La definición abarca únicamente los elementos nucleares que deben mantenerse bajo reserva para garantizar la calidad del proceso de firma, con exclusión de todo otro elemento que, aunque pueda contribuir al proceso de firma, cupiera divulgar sin poner en peligro la fiabilidad de la firma electrónica resultante. UN ولا يشمل التعريف سوى العناصر الجوهرية التي ينبغي الحفاظ على سريتها لضمان نوعية عملية التوقيع، باستبعاد أي عنصر آخر يمكن الكشف عنه دون الإضرار بموثوقية التوقيع الالكتروني الناتج، على الرغم من أن ذلك العنصر يمكن أن يساهم في عملية التوقيع.
    Su introducción mejorará la calidad del proceso de adopción de decisiones, contribuirá a la eliminación de la introducción de datos repetitivos y redundantes, mejorará la seguridad y favorecerá el trabajo en colaboración, con lo que se conseguirán importantes economías. UN كما أن الأخذ به سوف يحسن نوعية عملية اتخاذ القرارات ويساهم في إزالة عملية تكرار إدخال البيانات، ويحسن الأمن ويمكن من العمل بطريقة تعاونية وبذلك يضمن وفورات رئيسية في التكاليف.
    :: Mejora de la calidad del proceso de adopción de decisiones, eliminación de la introducción redundante y repetitiva de datos, facilitación del trabajo en colaboración, mejora de la seguridad y logro de economías mediante la aplicación del Sistema de Información de Gestión de la Corte UN :: تحسن نوعية عملية اتخاذ القرارات، وإزالة الإدخال الزائد والمتكرر للبيانات، وتمكين العمل التآزري، وتحسن الأمن وتحقيق وفورات في التكاليف من خلال تنفيذ نظام معلومات إدارة المحكمة
    Su introducción mejorará la calidad del proceso de adopción de decisiones, contribuirá a la eliminación de la introducción de datos repetitivos y redundantes, mejorará la seguridad y favorecerá el trabajo en colaboración, con lo que se conseguirán importantes economías. UN كما أن الأخذ به سوف يحسن نوعية عملية اتخاذ القرارات ويساهم في إزالة عملية تكرار إدخال البيانات، ويحسن الأمن ويمكن من العمل بطريقة تعاونية وبذلك يضمن وفورات رئيسية في التكاليف.
    :: Mejora de la calidad del proceso de adopción de decisiones, eliminación de la introducción redundante y repetitiva de datos, facilitación del trabajo en colaboración, mejora de la seguridad y logro de economías mediante la aplicación del Sistema de Información de Gestión de la Corte UN :: تحسن نوعية عملية اتخاذ القرارات، وإزالة الإدخال الزائد والمتكرر للبيانات، وتمكين العمل التآزري، وتحسن الأمن وتحقيق وفورات في التكاليف من خلال تنفيذ نظام معلومات إدارة المحكمة
    Se consideró en general que, en cualquier caso, la definición debía abarcar únicamente los elementos básicos que debieran considerarse confidenciales para asegurar la calidad del proceso de firma, con exclusión de todo otro elemento que, aunque contribuyera al proceso de firma, pudiera revelarse sin afectar a la fiabilidad de la firma electrónica resultante. UN وارتئي على نطاق واسع أن التعريف لا ينبغي أن يشمل في كل الأحوال الا العناصر الجوهرية التي ينبغي الحفاظ على سريتها لضمان نوعية عملية التوقيع، باستبعاد أي عنصر آخر يمكن الكشف عنه دون الاضرار بموثوقية التوقيع الالكتروني الناتج، وان كان ذلك العنصر يمكن أن يساهم في عملية التوقيع.
    Esa circunstancia no permitía percibir con prontitud los desfases entre las estimaciones de recursos y la utilización efectiva y actuar en consecuencia, analizar los motivos de las discrepancias respecto del plan ni mejorar la calidad del proceso de gestión del proyecto. UN ولم يسمح ذلك برصد الثغرات بين تقديرات الموارد والاستخدام الفعلي في التوقيت السليم واتخاذ إجراءات بناء على ذلك، أو بتحليل أسباب الخروج عن الخطة الموضوعة، أو بتحسين نوعية عمليات إدارة المشروع.
    La formación mejoró la calidad del proceso de adquisiciones, como lo demuestra la elevada tasa de satisfacción de los clientes (97%). UN وقد حسن التدريب نوعية عمليات الشراء كما يتجلى من معدل ارتفاع رضا العملاء (97 في المائة).
    La Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que en sus actividades de gestión de proyectos debía introducir instrumentos para calcular los recursos humanos internos y externos necesarios y seguir de cerca su utilización en todas las etapas de los proyectos, a fin de analizar los motivos de las discrepancias respecto del plan y mejorar la calidad del proceso de gestión de proyectos. UN 151 - ووافق مكتب الأمم المتحدة في جنيف على توصية المجلس بأن يدخل في إدارته للمشروع أدوات لتقدير الموارد البشرية الداخلية والخارجية المطلوبة، ولرصد استخدامها خلال كل مراحل المشروع، توخيا لتحليل أسباب الخروج عن الخطط الموضوعة وتحسين نوعية عمليات إدارة المشروع.
    Velar por la calidad del proceso de desarrollo y de ensayo de varios módulos y evaluación de resultados con ayuda de grupos de usuarios y del equipo del proyecto UN وضمان جودة عملية التطوير واختبار مختلف الوحدات وتقييم النتائج لمساعدة مجموعات المستخدمين وفريق المشروع.
    El retraso en la presentación de la documentación afecta gravemente a la calidad del proceso de adopción de decisiones. UN والتأخر في تقديم الوثائق يمس جدياً جودة عملية صنع القرار.
    Sin embargo, la OAI está convencida de que la calidad del proceso de investigación y de los informes consiguientes es más importante que nunca y no puede sacrificarse en aras de la conveniencia. UN ومع ذلك، فإن مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات مقتنع بأن جودة عملية التحقيق وتقارير التحقيق باتت أكثر أهمية من أي وقت مضى، ولا يمكن التضحية بها خدمة لمصلحة ضيقة.
    e) Los procedimientos [simplificados] de garantía de la calidad y control de la calidad del proceso de vigilancia de conformidad con el apéndice B; UN (ه) إجراءات [مبسطة] لضمان الجودة ومراقبة الجودة من أجل عملية الرصد وفقا للتذييل باء؛
    e) Los procedimientos de garantía de la calidad y control de la calidad del proceso de vigilancia de conformidad con el apéndice B; UN (ه) إجراءات ضمان الجودة ومراقبة الجودة من أجل عملية الرصد وفقا للتذييل باء
    e) Los procedimientos de garantía de la calidad y control de la calidad del proceso de vigilancia de conformidad con el apéndice B; UN (ه) إجراءات ضمان الجودة ومراقبة الجودة من أجل عملية الرصد وفقا للتذييل باء؛
    La Junta recomienda que la Administración vele por que la UNMIL prepare y aplique planes de capacitación adecuados para el personal de adquisiciones a fin de mejorar la calidad del proceso de adquisiciones (párr. 184). UN ويوصي المجلس الإدارة بأن تكفل قيام بعثة الأمم المتحدة في ليبريا بوضع وتنفيذ خطط تدريب مناسبة لموظفي المشتريات من أجل تعزيز جودة عمليات الشراء (الفقرة 184).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus