La SADC también celebra la participación de la Oficina contra la Droga y el Delito en la campaña internacional contra el terrorismo. | UN | وترحب الجماعة أيضا بانخراط مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في الحملة الدولية لمكافحة الإرهاب. |
A este respecto, el Seminario apoyó firmemente la función central que las Naciones Unidas desempeñan en la campaña internacional contra el terrorismo. | UN | وأيدت الحلقة بشدة في هذا الصدد الدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في الحملة الدولية لمكافحة الإرهاب. |
Si bien la campaña internacional contra el terrorismo ha sido eficaz y crece la cooperación para combatir el terrorismo, todavía tenemos que poner en marcha una estrategia completa para abordar y eliminar sus causas esenciales. | UN | ولئن كانت الحملة الدولية لمكافحة الإرهاب فعالة والتعاون من أجل مكافحة الإرهاب آخذا في التزايد، فإنه ما زال يتعين علينا أن نبدأ استراتيجية شاملة للتصدي للأسباب الجذرية للإرهاب وللقضاء عليها. |
Un ataque anticipado contra el Iraq sin que se presente a la comunidad internacional ninguna prueba fehaciente de la amenaza que entraña tendría repercusiones graves para la campaña internacional contra el terrorismo. | UN | إن شن هجوم استباقي ضد العراق بدون تقديم أدلة ذات مصداقية إلى المجتمع الدولي على الخطر الذي يشكله ستكون له تداعيات خطيرة على الحملة الدولية ضد الإرهاب. |
g) Reanudar y promover, siempre y cuando sea necesario, la campaña internacional contra el apartheid. | UN | )ز( استئناف وترويج الحملة الدولية ضد الفصل العنصري ، إذا كان ذلك ضروريا. |
Fondo Fiduciario para la campaña internacional contra el uso indebido y el tráfico ilícito de drogas | UN | الصندوق الاستئماني للحملة الدولية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها |
Es preciso que abordemos estos problemas en forma conjunta y simultánea para promover el desarrollo económico y social a fin de participar plenamente en la campaña internacional contra el terrorismo sin fronteras. | UN | ويجب علينا التصدي لهذه المشاكل بالعمل معا وفي الوقت نفسه للنهوض بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية بغية المشاركة مشاركة تامة في الحملة الدولية لمناهضة الإرهاب الدولي. |
Han estado a la vanguardia de la campaña internacional contra el apartheid y han lanzado y apoyado programas tendientes a aliviar el sufrimiento de sus víctimas. | UN | وتصدرت مسيرة الحملة الدولية المناهضة للفصل العنصري ثم بدأت ودعمت البرامج التي تستهدف تخفيف معاناة ضحاياه. |
(UN-A-37-014) Promoción de la campaña internacional contra el Apartheid | UN | (UN-A-37-014) - الترويج للحملة الدولية لمناهضة الفصل العنصري |
Se deben combatir todas las formas de extremismo, discriminación, racismo y difamación religiosa, y la campaña internacional contra el terrorismo debe incluir el respeto de los derechos humanos. | UN | ويجب أن تشمل الحملة الدولية لمكافحة الإرهاب احترام حقوق الإنسان. |
El país cooperaba estrechamente con los mecanismos de las Naciones Unidas y otros Estados en la campaña internacional contra las drogas. | UN | ويتعاون البلد تعاوناً وثيقاً مع آليات الأمم المتحدة ودول أخرى في الحملة الدولية لمكافحة المخدرات. |
La India y la Federación de Rusia reafirmaron el importante papel que las Naciones Unidas y la comunidad internacional tenían que desempeñar en la campaña internacional contra el terrorismo. | UN | وأعادت الهند والاتحاد الروسي التأكيد على أهمية الدور الذي يجب أن تقوم به الأمم المتحدة والمجتمع الدولي في الحملة الدولية لمكافحة الإرهاب. |
El perturbador hecho de que el perpetrador sigue justificando sus operaciones militares con la afirmación de que forman parte de la campaña internacional contra el terrorismo es también para muchos motivo de preocupación. | UN | والحقيقة التي تثير قلقا بالغا هي أن الجاني يواصل إضفاء الشرعية على عملياته العسكرية، زاعما أنها تشكِّل جزءا من الحملة الدولية لمكافحة الإرهاب. |
Nueva Zelandia también sigue aportando apoyo militar, de inteligencia y político a la campaña internacional contra el terrorismo. | UN | وتواصل أيضا نيوزيلندا المساهمة في الحملة الدولية لمكافحة الإرهاب عن طريق تقديم الدعم العسكري والسياسي والدعم بالمعلومات. |
la campaña internacional contra el terrorismo sólo puede tener éxito mediante un enfoque global y equilibrado que sea plenamente conforme con los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas, el derecho internacional y los pactos internacionales de derechos humanos. | UN | وأشار إلى أن الحملة الدولية لمكافحة الإرهاب لا يمكن أن تحقق النصر إلا باتباع نهج شامل ومتوازن يتفق تماما مع مقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة، والقانون الدولي، والقانون الدولي لحقوق الإنسان. |
Las declaraciones de otros representantes, en las que se promueve una mayor integración en la campaña internacional contra el uso indebido de drogas, y el apoyo a los programas nacionales nos aseguran que estamos juntos en nuestra causa. | UN | فالبيانات التي أدلى بها الممثلون اﻵخرون الذين نادوا بتكامل أقوى في الحملة الدولية ضد إساءة استعمال المخدرات، وأبدوا تأييدهم للبرامج الوطنية، تطمئننا بأننا يدا واحدة في قضيتنا. |
Algunos Estados han explotado la campaña internacional contra el terrorismo para justificar la represión vinculando la lucha legítima por la libre determinación con el terrorismo; Palestina y Cachemira son dos ejemplos. | UN | وأضاف أن بعض الدول استغلت الحملة الدولية ضد الإرهاب لتبرر ما تقوم به من أعمال قمع بربط الكفاح المشروع من أجل تقرير المصير بالإرهاب؛ وخير مثال على ذلك فلسطين وكشمير. |
Es importante preservar la función directiva desempeñada por el Consejo de Seguridad y el Comité contra el Terrorismo en la coordinación de la campaña internacional contra la amenaza terrorista y en el fomento del diálogo y el intercambio de información entre organizaciones regionales. | UN | ومن المهم الحفاظ على الدور القيادي الذي يضطلع به مجلس الأمن ولجنة مكافحة الإرهاب في تنسيق الحملة الدولية ضد التهديد الإرهابي وفي تيسير سُبل الحوار وتبادل المعلومات فيما بين المنظمات الإقليمية. |
Fondo Fiduciario para la campaña internacional contra el uso indebido y el tráfico ilícito de drogas | UN | الصندوق الاستئماني للحملة الدولية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها |
Fondo fiduciario para la campaña internacional contra el uso indebido y el tráfico ilícito de drogas | UN | الصندوق الاستئماني للحملة الدولية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات والاتجار غير المشروع بها |
Sin embargo, los distintos retrocesos sufridos durante la campaña internacional contra el apartheid nunca detuvieron ni disuadieron al Comité Especial contra el Apartheid en sus esfuerzos incansables hacia la eliminación del apartheid y el establecimiento de una Sudáfrica democrática y sin distinciones raciales. | UN | وعلى الرغـــم مــــن ذلك فإن مختلف النكسات التي خبرناها أثناء مسار الحملة الدولية لمناهضة الفصل العنصري لم توقف أو تردع اللجنة الخاصة لمناهضة الفصل العنصري علــى اﻹطلاق عن بذل جهودها الحثيثـــة للقضــــاء علــــى الفصل العنصري وإقامـــــة جنــــوب افريقيا لا عنصرية وديمقراطية. |
En realidad, esta acusación debe incluirse en el expediente de la campaña internacional contra Côte d ' Ivoire que apunta a legitimar la toma de poder por las armas haciendo pasar a las víctimas por verdugos. | UN | وفي الواقع، يشكل هذا الاتهام بيِّنة يجب إدماجها في ملف الحملة الدولية المناهضة لكوت ديفوار والرامية إلى إسباغ الشرعية على الاستيلاء على السلطة بقوة السلاح نتيجة تصوير الضحايا بصورة الجلادين. |
Hubiera esperado que un país tan completamente reñido con la campaña internacional contra el terrorismo vacilara en hablar de esta manera. | UN | كنت آمل من بلد معارض تماما للحملة الدولية ضد الإرهاب أن يتردد في الكلام بهذه الطريقة. |