Los adalides nacionales y activistas mundiales apoyan la Campaña para erradicar la fístula. | UN | 61 - يدعم مناصرون وطنيون ونشطاء عالميون حملة القضاء على الناسور. |
El UNFPA está elaborando un documento complementario para los asociados en la Campaña para erradicar la fístula y el personal de los ministerios de salud, que ofrece recomendaciones estratégicas sobre la formación de cirujanos especializados en fístula. | UN | ويقوم صندوق الأمم المتحدة للسكان حاليا بإعداد وثيقة تكميلية للشركاء في حملة القضاء على الناسور ووزارات الصحة تقدم توصيات استراتيجية بشأن تدريب جراحي الناسور. |
El Fondo temático colabora con la Campaña para erradicar la fístula y el Programa de formación de parteras. | UN | ويسهم الصندوق المواضيعي في حملة القضاء على ناسور الولادة وبرنامج القبالة على حدٍّ سواء. |
En 2009, la Campaña para erradicar la fístula recibió unos 7 millones de dólares de los asociados que figuran en el cuadro 7. | UN | وفي عام 2009، تلقت حملة القضاء على ناسور الولادة زهاء 7 ملايين دولار من عدد من الشركاء المدرجين في الجدول 7. |
destino a la Campaña para erradicar la fístula (2005-2006) | UN | مساهمات التمويل المشترك المقدمة لحملة القضاء على ناسور الولادة |
Los programas de erradicación de la fístula están totalmente integrados en las actividades del fondo temático para la salud materna, si bien los donantes tienen la opción de hacer contribuciones separadas a la Campaña para erradicar la fístula. | UN | وبرامج مكافحة الناسور مدمجة بالكامل في أنشطة صندوق صحة الأم، مع ترك الخيار مفتوحا للمانحين لتقديم تمويل منفصل لحملة القضاء على الناسور. |
En 2012, los ingresos en concepto de contribuciones a la Campaña para erradicar la fístula fueron de 2,6 millones de dólares en contribuciones directas de varios asociados que figuran en el cuadro 7. | UN | وفي عام 2012، بلغت إيرادات المساهمات في حملة القضاء على الناسور 2.6 مليون دولار كمساهمات مباشرة من عدد من الشركاء المدرجة أسماؤهم في الجدول 7. |
Esa ocasión histórica se conmemoró con actividades paralelas organizadas por las autoridades nacionales y los asociados de la Campaña para erradicar la fístula en todo el mundo. | UN | وجرى الاحتفال في هذه المناسبة التاريخية بقيام السلطات الوطنية وشركاء حملة القضاء على الناسور في أنحاء العالم بأنشطة موازية. |
Contribuciones de cofinanciación recibidas para la Campaña para erradicar la fístula (2009-2010) al 31 de diciembre de 2010 | UN | مساهمــــات التمويل المشترك المتلقاة من أجل حملة القضاء على الناسور (2009-2010) حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010 |
13. En 2003, el UNFPA y sus asociados pusieron en marcha a nivel mundial la Campaña para erradicar la fístula, con el objetivo de lograr que la fístula tuviera una incidencia tan escasa en los países en desarrollo como en el mundo industrializado. | UN | 13 - وقد أطلق صندوق الأمم المتحدة للسكان حملة القضاء على الناسور في عام 2003 مع شركاء له، بهدف أن تصبح الإصابة بناسور الولادة نادرة الحدوث في البلدان النامية كندرتها في البلدان المتقدمة النمو. |
Este es un problema a menudo soslayado, aunque crítico, en el que la Campaña para erradicar la fístula está haciendo un nuevo hincapié para asegurar la supervivencia de la madre y el niño, y prevenir la recurrencia de la fístula, proporcionando a las sobrevivientes de fístula la posibilidad de dar a luz por cesárea electiva. | UN | وهذه من القضايا التي يُتغاضى عنها في الغالب، برغم أهميتها الحاسمة، والتي تركز عليها حملة القضاء على الناسور من جديد لضمان نجاة الأم والوليد ومنع تكرر الإصابة بالناسور، من خلال عمليات توليد قيصرية اختيارية للنساء اللاتي نجون من الناسور. |
Las contribuciones a la Campaña para erradicar la fístula son muy insuficientes para satisfacer las necesidades a nivel mundial, y han venido disminuyendo constantemente en los últimos años, en parte debido a la crisis financiera actual. | UN | فالمساهمات في حملة القضاء على ناسور الولادة غير كافية إلى حد كبير لتلبية الاحتياجات على الصعيد العالمي، وتدهورت بشكل مطرد في السنوات الأخيرة، ومردّ ذلك جزئياً إلى الأزمة المالية العالمية الحالية. |
la Campaña para erradicar la fístula ha conseguido dar más visibilidad a la cuestión de la salud materna en general y atraer a un amplio espectro de donantes. | UN | وقد نجحت حملة القضاء على ناسور الولادة في زيادة إبراز المسألة الأوسع نطاقا وهي صحة الأم وفي اجتذاب طائفة واسعة من المانحين. |
la Campaña para erradicar la fístula ha conseguido dar más visibilidad a la cuestión de la salud materna en general y atraer a un amplio espectro de donantes. | UN | وقد نجحت حملة القضاء على ناسور الولادة في تسليط الأضواء على المسألة الأوسع نطاقا وهي صحة الأم وفي اجتذاب طائفة واسعة من المانحين. |
Por medio de la Fundación pro Naciones Unidas, la Campaña para erradicar la fístula se propone iniciar en 2009 actividades de concienciación y promoción en los Estados Unidos de América. | UN | وتعتزم حملة القضاء على ناسور الولادة القيام عن طريق مؤسسة الأمم المتحدة بإطلاق أنشطة للتوعية والدعوة في الولايات المتحدة الأمريكية في عام 2009. |
Desde su creación, en 2003, ha aumentado el alcance de la Campaña para erradicar la fístula que en 2009 abarcaba 36 países. | UN | 41 - وقد تعاظمت حملة القضاء على ناسور الولادة منذ نشأتها عام 2003 وشملت 36 بلداً في 2009. |
La organización ha presentado fondos para la Campaña para erradicar la fístula patrocinada por el Fondo de Población de las Naciones Unidas (UNFPA). | UN | قدمت الجمعية الأموال لحملة القضاء على ناسور الولادة برعاية صندوق الأمم المتحدة للسكان. |
Con la aparición del fondo temático para la salud materna y su ampliación hasta 2013, los programas relativos a la fístula se incorporarán a las actividades del fondo, pero no se descartará la opción de que los donantes aporten financiación por separado a la Campaña para erradicar la fístula. | UN | ومع نشأة الصندوق المواضيعي لصحة الأم وتمديده حتى عام 2014، ستدمج برمجة مكافحة ناسور الولادة في أنشطة الصندوق مع ترك الخيار مفتوحا للمانحين لتقديم تمويل منفصل لحملة القضاء على ناسور الولادة. |
14. El UNFPA funciona como secretaría del Grupo de trabajo internacional sobre la fístula obstétrica, que es el principal órgano de adopción de decisiones de la Campaña para erradicar la fístula. | UN | 14 - ويؤدي صندوق الأمم المتحدة للسكان خدمات الأمانة للفريق العامل الدولي المعني بناسور الولادة - وهو هيئة اتخاذ القرار الرئيسية لحملة القضاء على ناسور الولادة. |
Los programas de erradicación de la fístula están totalmente integrados en las actividades del fondo temático para la salud materna, si bien los donantes tienen la opción de hacer contribuciones separadas a la Campaña para erradicar la fístula. | UN | وبرامج مكافحة الناسور مدمجة بالكامل في أنشطة الصندوق المواضيعي لصحة الأم، مع ترك الخيار مفتوحا للمانحين لتقديم تمويل منفصل لحملة القضاء على الناسور. |
Los programas de erradicación de la fístula están totalmente integrados en las actividades del Fondo temático para la salud materna, si bien los donantes tienen la opción de hacer contribuciones separadas a la Campaña para erradicar la fístula. | UN | وبرامج مكافحة الناسور مدمجة بالكامل في أنشطة الصندوق المواضيعي لصحة الأم، مع ترك الخيار مفتوحاً للمانحين لتقديم تمويل منفصل لحملة القضاء على الناسور. |
13. Invita a los Estados Miembros a contribuir a los esfuerzos por erradicar la fístula obstétrica, en particular a la Campaña para erradicar la fístula del Fondo de Población de las Naciones Unidas, con el fin de eliminar la fístula obstétrica en todo el mundo, en consonancia con el Objetivo de Desarrollo del Milenio de mejorar la salud materna; | UN | 13 - تدعو الدول الأعضاء إلى الإسهام في الجهود الرامية إلى القضاء على ناسور الولادة، بما في ذلك على وجه الخصوص الحملة التي يقوم بها صندوق الأمم المتحدة للسكان لوضع حد لناسور الولادة، بهدف القضاء على ناسور الولادة على الصعيد العالمي، وفقا لغايات الهدف الإنمائي للألفية المتمثل في تحسين صحة الأمهات؛ |
Desde 2003 el UNFPA ha dirigido la Campaña para erradicar la fístula, a través de una iniciativa de colaboración para prevenir la fístula obstétrica y restablecer la salud y la dignidad de las mujeres que padecen sus consecuencias. Desde su creación, la Campaña ha crecido notablemente, pasando de 12 países a 36 en las regiones del África Subsahariana, Asia y los Estados árabes. | UN | 33 - منذ عام 2003 يتولى صندوق الأمم المتحدة للسكان قيادة الحملة العالمية للقضاء على ناسور الولادة من خلال جهد تعاوني للوقاية من ناسور الولادة واستعادة الصحة والكرامة للنساء اللاتي يعانين من نتائجه وقد تعاظمت الحملة بشكل كبير منذ استهلالها - من 12 بلدا إلى 36 بلدا في مناطق أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، وآسيا والدول العربية. |
Desde 2008, el fondo temático para la salud materna ha aumentado el apoyo a 30 países prioritarios para la salud materna, incluida la obstetricia, y a 42 países de la Campaña para erradicar la fístula. | UN | ومنذ عام 2008، وسع الصندوق المواضيعي لصحة الأم نطاق الدعم المقدم إلى البلدان الـ 30 ذات الأولوية في ما يتعلق بصحة الأم، بما في ذلك القبالة؛ وإلى 42 بلدا في ما يتعلق بحملة القضاء على ناسور الولادة. |