"la campaña para las elecciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • حملة الانتخابات
        
    • الحملة الانتخابية
        
    • حملة انتخابات
        
    Ahora la campaña para las elecciones presidenciales están entrando en su etapa final. UN وقد دخلت حملة الانتخابات الرئاسية اﻵن مرحلتها النهائية.
    Los manifestantes desgarraron carteles de la campaña para las elecciones palestinas, las que calificaron de farsa debido a la continua presencia de las FDI en la Ribera Occidental. UN ومزق المتظاهرون ملصقات حملة الانتخابات الفلسطينية التي سموها مهزلة لاستمرار وجود جيش الدفاع الاسرائيلي في الضفة الغربية.
    En mayo de 2003 comenzó oficialmente la campaña para las elecciones nacionales de noviembre. UN 16 - وبدأت رسميا في أيار/مايو 2003 حملة الانتخابات الوطنية لشهر تشرين الثاني/نوفمبر.
    No obstante, la campaña para las elecciones en Kosovo en el otoño y el proceso para la formación de un nuevo Gobierno, que puede ser prolongado, impedirán que Pristina pueda sentarse a la mesa con Belgrado durante un cierto tiempo. UN ومع ذلك، فإن الحملة الانتخابية في كوسوفو في فصل الخريف، والعملية التي يحتمل أن تطول لتشكيل حكومة جديدة، سوف يمنـع بريشـتـيـنـا من الجلوس مع بلغـراد لفترة طويلة قادمة.
    La situación es aún más grave dado que, en la práctica, la campaña para las elecciones de 2010 está actualmente en marcha. UN ومما يزيد الأوضاع سوءاً أن حملة انتخابات عام 2010 قد انطلقت فعلياً.
    La radicalización política que acompañó la campaña para las elecciones generales y la proximidad del fin del régimen de supervisión se han combinado para crear una dinámica nueva y negativa. UN فالتطرف السياسي الذي واكب حملة الانتخابات العامة واقتراب موعد انتهاء نظام الإشراف قد اجتمعا معا فأوجدا دينامية سلبية جديدة.
    Durante la campaña para las elecciones municipales se endurecieron aún más las posiciones de todas las partes, y tras las elecciones el Primer Ministro de la República Srpska, Milorad Dodik y el entonces Presidente de Bosnia y Herzegovina, Haris Silajdzic, siguieron envenenando la situación política con sus declaraciones públicas. UN وشجعت حملة الانتخابات البلدية على زيادة تشديد جميع الأطراف لمواقفها. حيث واصل كل من ميلوراد دوديك، رئيس وزراء جمهورية صربسكا، وهاريس سيلايدجيتش، الذي كان يرأس آنذاك مجلس رئاسة البوسنة والهرسك، تقويض الحالة السياسية من خلال البيانات التي أدليا بها في أعقاب الانتخابات.
    Diversas medidas adoptadas después del referéndum muestran que de hecho hay posibilidades de seguir progresando en la aplicación de los Acuerdos, incluso en el contexto de la campaña para las elecciones generales que se celebrarán en noviembre de 1999. UN ويبين عدد من الخطوات التي اتخذت بعد هذا الاستفتاء أن المجال مفتوح بالفعل أمام إحراز مزيد من التقدم في تنفيذ اتفاقات السلام، حتى في سياق حملة الانتخابات العامة التي ستتم في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٩.
    El proceso de paz avanzó con lentitud, en parte debido a la campaña para las elecciones parlamentarias georgianas, previstas para el 31 de octubre. UN ٧ - وكان التقدم المحرز في عملية السلام بطيئا، وهو ما يرجع جزئيا إلى حملة الانتخابات البرلمانية الجورجية المقررة في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    " En junio de 1998, durante la campaña para las elecciones presidenciales y después de la proclamación de los resultados, centenares de personas, entre las que figuraban militares, fueron ejecutadas de manera extrajudicial. UN " في حزيران/يونيه 1998، أثناء حملة الانتخابات الرئاسية وبعد إعلان النتائج، أعدم مئات الأشخاص بلا محاكمة، من بينهم عسكريون.
    " En junio de 1998, durante la campaña para las elecciones presidenciales y después de la proclamación de los resultados, centenares de personas, entre las figuraban militares, fueron ejecutadas de manera extrajudicial. UN " في شهر حزيران/يونيه 1998، أثناء حملة الانتخابات الرئاسية وبعد إعلان النتائج، أُعدم خارج نطاق القانون مئات الأشخاص ومن بينهم بعض العسكريين.
    El autor alega que durante la campaña para las elecciones parlamentarias que terminó el 5 de diciembre de 2001 la Presidenta hizo observaciones similares sobre la conexión entre el PNU y el LTTE. UN ثم زعم صاحب البلاغ أن الرئيسة أبدت، إبان حملة الانتخابات البرلمانية التي انتهت في 5 كانون الأول/ديسمبر 2001، ملاحظات مماثلة بشأن العلاقة بين الحزب الوطني الموحد وحركة نمور تحرير تاميل إيلام.
    la campaña para las elecciones generales y las negociaciones posteriores para formar nuevos gobiernos al nivel estatal, de las entidades y de los cantones dominaron el segundo semestre de 2006 y el primer trimestre de 2007 en Bosnia y Herzegovina. UN 1 - هيمنت حملة الانتخابات العامة وما تلاها من مفاوضات لتشكيل الحكومات الجديدة على مستوى الدولة والكيانين والكانتونات على النصف الثاني من عام 2006 والربع الأول من عام 2007 في البوسنة والهرسك.
    Incluso los medios de comunicación, factor muy importante, comenzaron a prestar atención a las cuestiones de la igualdad de género, sobre todo a la participación de la mujer en la política, y este progreso culminó en la campaña para las elecciones parlamentarias de 2005, en las que se organizaron algunos programas y debates en los principales medios de comunicación del país. UN وحتى عنصر وسائط الإعلام المهم جدا بدأ في التركيز على قضايا المساواة بين الجنسين، ولا سيما ما يتعلق بمشاركة المرأة في السياسة، وتُوِّج هذا التقدم في حملة الانتخابات البرلمانية لعام 2005، ببعض البرامج والمناقشات في وسائط الإعلام الرئيسية في البلد.
    Durante la campaña para las elecciones presidenciales del verano de 2009 se incrementó especialmente la supresión de las manifestaciones pacíficas. UN وقالت إن قمع المظاهرات السلمية تزايد أثناء حملة الانتخابات الرئاسية في صيف عام 2009(90).
    Durante la campaña para las elecciones presidenciales de 2006 se produjeron en Kinshasa enfrentamientos muy violentos entre los seguidores del Presidente saliente, Laurent Kabila, y los de su principal adversario político, Jean-Pierre Bemba. UN وخلال حملة الانتخابات الرئاسية في عام 2006، شهدت كينشاسا مصادمات عنيفة للغاية بين أتباع الرئيس المنتهية ولايته، لوران كابيلا، وأتباع منافسه السياسي الرئيسي، جون - بيير بيمبا.
    Durante la campaña para las elecciones presidenciales de 2006 se produjeron en Kinshasa enfrentamientos muy violentos entre los seguidores del Presidente saliente Laurent Kabila y los de su principal adversario político Jean-Pierre Bemba. UN وخلال حملة الانتخابات الرئاسية في عام 2006، شهدت كينشاسا مصادمات عنيفة للغاية بين أتباع الرئيس المنتهية ولايته، لوران كابيلا، وأتباع منافسه السياسي الرئيسي، جون - بيير بيمبا.
    9. La Oficina para las Instituciones Democráticas y los Derechos Humanos (OIDDH) de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) dijo que la campaña para las elecciones parlamentarias de 2010 estuvo marcada por un lenguaje incendiario y ofensivo, caracterizado por el uso de estereotipos étnicos. UN 9- وأشار مكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان التابع لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا إلى أن حملة الانتخابات البرلمانية لعام 2010 تميزت بلغة مثيرة وعدائية تستخدم القوالب النمطية الإثنية.
    El 15 de octubre, la Comisión Electoral Independiente inauguró oficialmente la campaña para las elecciones presidenciales, de dos semanas de duración, que tuvo lugar de manera pacífica, en general. UN 10 - في 15 تشرين الأول/أكتوبر، أعلنت رسميا اللجنة الانتخابية المستقلة بدء الحملة الانتخابية للانتخابات الرئاسية لمدة أسبوعين، وقد جرت في جو سلمي بوجه عام.
    No puedo terminar esta referencia a África sin acoger con beneplácito la forma en que se celebraron las primeras elecciones libres y democráticas en Guinea-Bissau, y expresar nuestra satisfacción ante el clima pacífico y ordenado que ha caracterizado la campaña para las elecciones en Santo Tomé y Príncipe que se celebrarán dentro de unos días. UN ولا يمكنني أن أنهي هذه اﻹشارة الى افريقيا دون الترحيب بالطريقة التي عقــدت بهــا أول انتخابات ديمقراطية وحــرة في غينيا - بيساو، والتعبيــر عــن الارتياح للمناخ السلمي والمنظم الذي اتسمت به الحملة الانتخابية التي تجري توطئة للانتخابات المقرر عقدها في سان تومي وبرينسيبي، خلال بضعة أيام.
    " En julio de 1998, durante la campaña para las elecciones presidenciales y después de la proclamación de los resultados, centenares de personas, entre las que figuraban militares, fueron ejecutadas de manera extrajudicial. UN " في حزيران/يونيه 1998، أثناء حملة انتخابات رئاسة الجمهورية وبعد إعلان النتائج، أعدم مئات الأشخاص، من بينهم عسكريون، بلا محاكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus