"la candidatura" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ترشيح
        
    • بترشيح
        
    • الترشيح
        
    • ترشح
        
    • لترشيح
        
    • رشحت
        
    • ترشيحها
        
    • للترشيح
        
    • بتسمية
        
    • وترشيح
        
    • يرشح
        
    • لترشح
        
    • ترشيحه
        
    • ونال
        
    • ترسله
        
    Tras las consultas habidas, desea presentar a la Conferencia la candidatura del Sr. Shaukat Umer (Pakistán) al cargo de Presidente. UN وبعد التشاور، قال إنه يود أن يقدم إلى المؤتمر ترشيح السيد شوكت أومير من باكستان لمنصب الرئيس.
    la candidatura de Ginebra ilustra la gran importancia que mi país atribuye a estas negociaciones. UN ويدلل ترشيح جنيف لذلك على الأهمية الكبيرة التي تعلقها بلادي على هذه المفاوضات.
    Permítaseme presentar la candidatura del Dr. Chindawongse de Tailandia a la vicepresidencia de la Primera Comisión en este período de sesiones. UN واسمحوا لي أن أقدم ترشيح السيد سوريا تشينداوونغسي ممثل تايلند لمنصب نائب رئيس اللجنة الأولى خلال الدورة الحالية.
    En primer lugar, deseo hacer presente las excusas del Sr. Peter Goosen por no haber podido estar aquí para presentar la candidatura del Relator. UN في البداية اسمحوا لي أن أقدم اعتذار السيد بيتــر غوسين لعــدم تمكنه من الحضور اليوم ليقوم بنفسه بترشيح المقرر.
    Esta situación es consecuencia de que no se tuvo en cuenta la recomendación que el Grupo de Estados de Africa formuló en Nueva York respecto de la candidatura africana. UN وهذا الوضع ناجم عن عدم اتباع توصية مجموعة الدول الافريقية في نيويورك بشأن الترشيح الافريقي.
    El Gobierno boliviano ha tomado la decisión de presentar la candidatura del Prof. Dr.h.c. René Blattmann para la elección a uno de los cargos de juez de la Corte Penal Internacional. UN قررت حكومة بوليفيا أن ترشح الدكتور رينيه بلاتمان لمنصب قاضي في المحكمة الجنائية الدولية.
    A ese respecto cabe observar la candidatura de una mujer en 2003, con ocasión de la elección presidencial. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ أنه قد تم في عام 2003 ترشيح امرأة في الانتخابات الرئاسية.
    Por esta razón, Egipto apoya la candidatura del Sr. Fakie para un tercer y último mandato como Auditor Externo. UN وأضاف أن مصر تؤيّد لهذا السبب ترشيح السيد فقيه لفترة عمل ثالثة وأخيرة كمراجع حسابات خارجي.
    Comunicación relativa a la candidatura del Sr. Tanwir Ali Agha, Auditor General del Pakistán UN رسائل بشأن ترشيح السيد تنوير علي آغا، مراجع الحسابات العام في باكستان
    Permítaseme concluir mis observaciones de hoy expresando el sincero deseo de que los Estados Miembros apoyen la candidatura del Japón. UN واسمحوا لي أن أختتم ملاحظاتي اليوم بالإعراب عن أملي الصادق في أن تؤيد الدول الأعضاء ترشيح اليابان.
    Apoya la candidatura de Sir Nigel Rodley por las mismas razones que la Sra. Wedgwood. UN وأضافت أنها تؤيد ترشيح السير نايجل رودلي لنفس الأسباب التي ذكرتها السيدة ويدجوود.
    Espero que los Estados Miembros aporten su valioso apoyo a la candidatura de Nigeria. UN ونأمل أن يحظى ترشيح نيجيريا من الدول اﻷعضاء بتأييدها القيم.
    Al mismo tiempo, hago llegar mi profundo agradecimiento a aquellos países y otros grupos que apoyaron la candidatura de mi país. UN كما أشكر كل الدول والمجموعات اﻷخرى التي أيدت ترشيح بلادي لمجلس اﻷمن.
    El Consejo aplazó hasta un período de sesiones futuro la presentación de la candidatura de un miembro de Estados de Europa oriental y un miembro de Estados de Europa occidental y otros Estados. UN وأرجأ المجلس إلى دورة قادمة ترشيح عضو واحد من دول أوروبا الشرقية وعضو واحد من دول أوروبا الغربية ودول أخرى.
    Estos deben elaborarse y aprobarse antes de presentar la candidatura de ningún país a ocupar un escaño de miembro permanente. UN وينبغي تطوير وإقرار هذه المعايير قبل ترشيح أي بلــــد للعضوية الدائمة.
    Para ello, han recomendado la candidatura del Sr. Boutros Boutros-Ghali. UN وفي هذا الصدد أوصوا بترشيح السيد بطرس بطرس غالى.
    En la Cumbre, se recomendó la candidatura del actual Secretario General, Dr. Boutros Boutros-Ghali, a tal fin. UN وخلال تلك القمة، أوصي بترشيح اﻷمين العام الحالي، الدكتور بطرس بطرس غالى.
    Tiene la palabra el representante de Burkina Faso, quien presentará la candidatura. UN أعطي الكلمة اﻵن لممثل بوركينا فاصو لكي يقدم الترشيح.
    Por ello, decidimos presentar la candidatura de nuestro país al Consejo Económico y Social en las elecciones que se celebrarán en el actual período de sesiones. UN ومن أجل ذلك، قررت أن ترشح نفسها لعضوية المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الانتخابات التي ستجرى خلال هذه الدورة.
    Algunas delegaciones formularon declaraciones expresando su apoyo a la candidatura de Túnez. UN وألقت بعض الوفود كلمات أعربت فيها عن تأييدها لترشيح تونس.
    Posteriormente, los Estados Unidos de América presentaron la candidatura del Sr. John Fox. UN وفي مرحلة لاحقة رشحت الولايات المتحدة السيد جون فوكس.
    Uzbekistán ha aprobado la candidatura de la República de Corea en los órganos de las Naciones Unidas, en particular para el cargo de Secretario General de las Naciones Unidas. UN فقد أيدت أوزبكستان ترشيح كوريا الجنوبية في هيئات الأمم المتحدة، بما في ذلك ترشيحها لمنصب الأمين العام للأمم المتحدة.
    Si guarda relación con la candidatura, sírvase proporcionar información detallada sobre los empleos anteriores, comenzando con el empleo actual. UN يرجى ذكر تفاصيل الوظائف السابقة ابتداءً من الوظيفة الحالية، إذا كانت ملائمة للترشيح. المنشورات
    Con referencia al párrafo 4 del artículo 36 del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, se ha propuesto la candidatura de la profesora Anita Ušacka de conformidad con el procedimiento previsto para proponer candidatos a los más altos cargos judiciales de Letonia. UN وبالإشارة إلى الفقرة 4 من المادة 36 من نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، رشحت البروفيسورة أنيتا أوشاكا وفقا للإجراء المتعلق بتسمية المرشحين للتعيين في أعلى المناصب القضائية في لاتفيا.
    El Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados apoya la candidatura de la Sra. Simone Veil. UN وترشيح السيدة سيمون فاي يحظى بتأييد مجموعة دول أوروبا الغربية ودول أخرى.
    Los miembros de la Comisión acaban de escuchar que el representante de Sierra Leona presentó la candidatura del Sr. Mehmet Samsar, de Turquía, para desempeñar el cargo de Relator de la Primera Comisión. UN لقد استمع أعضاء اللجنة من فورهم لممثل سيراليون يرشح السيد محمد سمسر من تركيا للانتخاب لمنصب مقرر اللجنة الأولى.
    En el mismo orden de ideas se sitúa la argumentación contra la candidatura de Turquía en la Unión Europea que esgrimen algunos miembros de las élites políticas e intelectuales de Europa. UN وتندرج في هذا السياق الفكري أيضاً الحجج المعارضة لترشح تركيا للانضمام إلى الاتحاد الأوروبي، والتي تعززها تصريحات صادرة عن بعض أفراد النخب السياسية والفكرية في أوروبا.
    la candidatura de D. Ubaldo Nieto de Alba goza del total apoyo y de la confianza absoluta del Gobierno de España. UN ويحظى ترشيحه بالدعم الكامل والثقة المطلقة من حكومة اسبانيا.
    En relación con las consultas celebradas con los Estados Miembros, el Grupo de Estados de Europa oriental apoyó la candidatura de Eugeniusz Wyzner y el Grupo de Estados de América Latina y el Caribe también apoyó la de José Ramón Sanchis Muñoz. UN 5 - وفيما يتعلق بالمشاورات مع الدول الأعضاء، نال السيد أوجينيوس فيزنر تأييد مجموعة دول أوروبا الشرقية ونال السيد خوسيه رامون سانشيس مونيوس تأييد مجموعة دول أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    2. El Gobierno del candidato para el cargo de Director General presentará por escrito la candidatura al Presidente de la Junta. UN 2- يسمّى المرشح لمنصب المدير العام في خطاب مكتوب ترسله حكومته الى رئيس المجلس.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus