"la capacidad administrativa de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القدرة الإدارية
        
    • القدرات الإدارية
        
    • القدرة اﻹدارية في
        
    Los gastos de apoyo relacionados con los proyectos financiados con cargo a la Cuenta para el Desarrollo se absorben en la capacidad administrativa de la Secretaría. UN وتستوعب تكاليف الدعم المتصلة بالمشاريع الممولة من حساب التنمية في إطار القدرة الإدارية للأمانة العامة.
    Su finalidad era fortalecer la capacidad administrativa de este Consejo y aumentar la eficacia de sus actividades de aplicación de la legislación. UN وقد تمثل الغرض من هذا المشروع في تعزيز القدرة الإدارية لمجلس المنافسة وتحسين فعالية أنشطته المتصلة بالإنفاذ.
    Como ejemplo de las medidas que gozan de nuestro pleno apoyo quiero citar la medida 5, que se dirige a fortalecer la capacidad administrativa de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. UN وأسوق مثالا على الإجراءات التي تحظى بكامل دعمنا، وهو الإجراء 5، الذي يهدف إلى تعزيز القدرة الإدارية لمكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لحقوق الإنسان.
    Conscientes de esta situación, los países africanos han adoptado diversas medidas encaminadas a fortalecer la capacidad administrativa de sus funcionarios. UN 44 - وإدراكا لهذه الحالة، اتخذت البلدان الأفريقية خطوات مختلفة من أجل تحسين القدرات الإدارية لخدماتها المدنية.
    Como primera medida, las instituciones multilaterales de desarrollo han de coordinar mejor la asistencia que facilitan y tratar de aumentar su eficacia, con lo cual se recargaría menos la capacidad administrativa de los gobiernos africanos. UN وكخطوة أولى، ينبغي للمؤسسات الإنمائية المتعددة الأطراف أن تحسن تنسيقها لتقديم المساعدة وأن تهدف إلى رفع فعاليتها، مما يؤدي إلى تخفيف الضغط على القدرات الإدارية للحكومات الأفريقية.
    Se presta especial atención al fortalecimiento de la capacidad administrativa de los funcionarios públicos, especialmente los que trabajan en instituciones municipales, para asegurar la igualdad de oportunidades de la mujer y el hombre. UN ويولى اهتمام خاص لتعزيز القدرات الإدارية للموظفين العامين، وخاصة موظفي المؤسسات البلدية، لكفالة تكافؤ الفرص للنساء والرجال.
    Por ejemplo, el Programa de mitigación de la pobreza en el Asia meridional siguió apoyando a más de 3.500 organizaciones comunitarias, aumentando la capacidad administrativa de las comunidades para manejar instituciones de crédito y proyectos de desarrollo. UN فمثلا، ظل برنامج تخفيف حدة الفقر في جنوب آسيا يقدم الدعم ﻷكثر من ٣ ٥٠٠ منظمة مجتمعية، وشمل هذا الدعم تنمية القدرة اﻹدارية في المجتمعات المحلية ﻹدارة عمليات الائتمان والمشاريع اﻹنمائية.
    En consecuencia, hago un llamamiento a los asociados donantes para que proporcionen la asistencia necesaria para fortalecer la capacidad administrativa de la Policía Nacional y mejorar en esa forma su eficacia operacional. UN ولذلك فإني أناشد الشركاء المانحين تقديم المساعدة اللازمة لدعم القدرة الإدارية للشرطة الوطنية من أجل تعزيز فعاليتها العملية.
    Su decisión al respecto reflejará la capacidad administrativa de la entidad adjudicadora para gestionar la contratación, dado que un número elevado de participantes puede restar eficiencia administrativa a este método. UN وربما يُجسِّد هذا الوضع القدرة الإدارية للجهة المُشترية، وخصوصا من حيث أنَّ زيادة عدد المشاركين قد تُحبط كفاءة الإجراء الإدارية.
    Durante 2005 se desarrolló la capacidad administrativa de la Comisión, se aprobaron las Reglas sobre su estructura y su actividad y se constituyeron grupos encargados de examinar las demandas. UN وخلال عام 2005، تم بناء القدرة الإدارية للجنة واعتماد هيكلها والقواعد المتصلة بأنشطتها وتشكيل الفرق التي تستعرض الشكاوى المقدمة.
    Esa situación puede ser fiel reflejo de la capacidad administrativa de la entidad adjudicadora para gestionar la contratación, dado que un número elevado de participantes puede restar eficiencia administrativa al procedimiento. UN وربما يُجسِّد هذا الوضع القدرة الإدارية للجهة المُشترية، وخصوصا من حيث إنَّ زيادة عدد المشاركين قد تنال من كفاءة الإجراء الإدارية.
    367. Cuarto objetivo: Desarrollar la capacidad administrativa de las estructuras del Estado a nivel federal y regional, y la de las organizaciones no gubernamentales para prestar asistencia a los casos vulnerables y desempeñar una activa función de promoción en su nombre. UN 367- الهدف الرابع: تطوير القدرة الإدارية لهياكل الدولة على المستويين الاتحادي والإقليمي؛ وقدرة المنظمات غير الحكومية على تقديم المساعدة للضعفاء من اللاجئين والقيام بدور قوي في مجال الدعوة نيابة عنها.
    7. El programa y presupuesto propuestos también procuran fortalecer la capacidad administrativa de la secretaría para responder con eficacia a las peticiones formuladas por las Partes. UN 7- كما يهدف البرنامج والميزانية المقترحان إلى تعزيز القدرة الإدارية للأمانة على الاستجابة بفعالية للطلبات التي توجهها إليها الأطراف.
    107. Lo mismo puede decirse en relación con el problema crítico relativo a la coordinación de las políticas y las prácticas de los países donantes, anteriormente mencionado. Ello supone una pesada carga sobre la capacidad administrativa de los países asociados beneficiarios. UN 107 - ويمكن أن يقال الشيء نفسه عن المشكلة الحاسمة المتعلقة بتنسيق سياسات وممارسات البلدان المانحة، والتي أشير إليها قبل ذلك، الأمر الذي يضع عبئاً ثقيلاً على القدرة الإدارية للدول المتلقية المشاركة.
    La plena responsabilidad por la administración y el funcionamiento del Fondo se traspasaría a la Unión Africana una vez que se hubiera establecido en ésta la capacidad de gestión financiera y la capacidad administrativa de otra índole necesarias para ello. UN وستحوّل المسؤولية الكاملة عن إدارة الصندوق وإعماله إلى الاتحاد الأفريقي حالما تتوفر لدى الاتحاد القدرات اللازمة في مجال الإدارة المالية وغيرها من القدرات الإدارية التي يحتاج إليها لتنفيذ هذه المهام.
    - Fortalecimiento continuo de la capacidad administrativa de la Policía Nacional de Haití y formación de personal directivo de nivel medio y superior UN O مواصلة تعزيز القدرات الإدارية للشرطة الوطنية الهايتية وتدريب موظفي الإدارة المتوسطة والعليا
    ○ El fortalecimiento de la capacidad administrativa de la Policía Nacional de Haití y la formación de personal directivo de nivel medio y superior UN ° تعزيز القدرات الإدارية للشرطة الوطنية الهايتية وإحراز تقدّم في تدريب موظفي الإدارة المتوسطة والعليا
    El mantenimiento de la capacidad administrativa de la UNMIK para tramitar peticiones de certificación y autenticación de documentos sigue teniendo vital importancia para la población local. UN كما أن الحفاظ على القدرات الإدارية لبعثة الأمم المتحدة في مجال تجهيز طلبات إصدار الوثائق والتصديق عليها يتسم بأهمية حيوية بالنسبة إلى السكان المحليين.
    A fin de asegurar el crecimiento continuo y sostenible de la policía nacional, invito al Gobierno a que preste una mayor atención al fortalecimiento de la capacidad administrativa de las instituciones y a que aumente el número de mandos medios y superiores en su plantilla. UN ولضمان نمو الشرطة الوطنية المستمر والمستدام، أدعو الحكومة إلى أن تتناول بقدر أكبر من الاهتمام مسألة تعزيز القدرات الإدارية للمؤسسات وتعزيز صفوفها من كبار ومتوسطي الموظفين.
    Se necesitaba una mayor diversificación de la experiencia técnica del personal civil y policial de la MINUSTAH para apoyar el desarrollo de la capacidad administrativa de la Policía Nacional de Haití. UN وكانت البعثة بحاجة إلى قدر أكبر من التنوع في الخبرات التقنية لموظفيها المدنيين وأفراد شرطتها من أجل دعم تنمية القدرات الإدارية للشرطة الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus