"la capacidad científica de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القدرات العلمية
        
    • القدرة العلمية
        
    El proceso del Convenio sobre la Diversidad Biológica también ha fomentado activamente el desarrollo de la capacidad científica de los países en desarrollo. UN ودأبت عملية اتفاقية التنوع البيولوجي أيضا على النشاط في تطوير القدرات العلمية في البلدان النامية.
    Otra iniciativa tendiente a promover la capacidad científica de los países en desarrollo es el mecanismo de facilitación. UN وثمة نشاط آخر مصمم لتعزيز القدرات العلمية في البلدان النامية وهو آلية دار المقاصة.
    El CIUC ha organizado un programa dedicado a fortalecer la capacidad científica de los países en desarrollo en relación con las investigaciones sobre los cambios mundiales. UN واضطلع المجلس الدولي للاتحادات العلمية وبرنامج مخصص لتعزيز القدرات العلمية في البلدان النامية في مجال البحوث المتعلقة بالتغير العالمي.
    Además, el Consejo Internacional de Uniones Científicas ha elaborado un programa dedicado a incrementar la capacidad científica de los países en desarrollo en materia de investigación de los cambios que se producen en el medio ambiente mundial y un programa de desarrollo de la capacidad científica. UN اضافة الى ذلك، شرع المجلس الدولي للاتحادات العلمية بتنفيذ برنامج مكرس لتعزيز القدرات العلمية في البلدان النامية فيما يتصل ببحوث التغير العالمي، وشرع كذلك ببرنامج لبناء القدرات في المجال العلمي.
    Sin embargo, hoy en día, la capacidad científica de la mayoría de los países en desarrollo dista mucho de este ideal. UN إلا أن القدرة العلمية ما برحت في معظم البلدان النامية اليوم قاصرة عن تحقيق هذا الهدف.
    la capacidad científica de los países en desarrollo se promueve también mediante proyectos financiados por varios organismos de cooperación para el desarrollo radicados en los países desarrollados. UN كذلك تنال عملية بناء القدرات العلمية في البلدان النامية دعما من خلال المشاريع التي تمول بواسطة عدد من وكالات التعاون اﻹنمائي في البلدان المتقدمة النمو.
    La Conferencia Internacional de Energía ha recomendado, entre otras cosas, el establecimiento de un objetivo mundial sobre energía similar a los Objetivos de Desarrollo del Milenio, un aumento de la investigación mundial sobre la eficacia energética y su desarrollo y las fuentes de energía renovables y el fortalecimiento de la capacidad científica de las Naciones Unidas en la materia, sirviéndose, en mayor medida de centros de excelencia. UN وقد أوصى مؤتمر الطاقة، ضمن جملة أمور، بوضع هدف عالمي للطاقة مماثل للأهداف الإنمائية للألفية وبتحقيق زيادة في البحوث العالمية والتنمية المتعلقة بالكفاءة في استخدام الطاقة وبمصادر الطاقة المتجددة، وتعزيز القدرات العلمية للأمم المتحدة فيما يتصل بمسائل الطاقة من خلال الاستخدام الأكبر لمراكز التفوق.
    El Consejo examinará la manera de aumentar la capacidad científica de los países en desarrollo y formulará recomendaciones al Consejo/Foro para la adopción de una decisión. UN أن ينظر مجلس الإدارة في كيفية زيادة القدرات العلمية للبلدان النامية ويقدم توصيات إلى مجلس الإدارة/ المنتدى البيئي الوزاري العالمي لاتخاذ قرار بشأنها.
    Reafirmando asimismo la necesidad de reforzar la base científica del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, en el marco de su mandato, incluso mediante el fortalecimiento de la capacidad científica de los países en desarrollo y los países con economías en transición en la esfera de la protección del medio ambiente, UN وإذ يؤكد من جديد أيضاً ضرورة تقوية القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، في حدود ولايته، بما في ذلك عن طريق تعزيز القدرات العلمية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في مجال حماية البيئة،
    El Consejo examinará la manera de aumentar la capacidad científica de los países en desarrollo y formulará recomendaciones al Consejo/Foro para la adopción de una decisión. UN من المقرر أن ينظر مجلس الإدارة في كيفية زيادة القدرات العلمية للبلدان النامية ويقدِّم توصيات إلى مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي لاتخاذ قرار بشأنها.
    29. El objetivo primario de esta área de programa del capítulo 35 es mejorar la capacidad científica de todos los países, en particular los menos adelantados, para que puedan participar plenamente en la iniciación y aplicación de investigaciones científicas sobre el desarrollo sostenible. UN ٢٩ - يتمثل الهدف الرئيسي لهذا المجال البرنامجي من الفصل ٣٥ في تحسين القدرات العلمية لجميع البلدان، ولا سيما أقل البلدان نموا، من أجل تمكينها من الاشتراك اشتراكا كاملا في توليد البحوث العلمية المتعلقة بالتنمية المستدامة وتطبيق تلك البحوث.
    6. Reconoce la necesidad de fortalecer la base científica del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, como recomendó la consulta intergubernamental sobre el fortalecimiento de su base científica e incluso de fortalecer la capacidad científica de los países en desarrollo y los países con economías en transición, entre otras cosas mediante el suministro de recursos financieros adecuados; UN 6 - تسلم بضرورة تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، على النحو الموصى به في المشاورة الحكومية الدولية بشأن تعزيز القاعدة العلمية، بما في ذلك توطيد القدرات العلمية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، بجملة أمور منها توفير الموارد المالية الكافية؛
    8. Reafirma la necesidad de reforzar la base científica del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, en el marco de su mandato, incluso mediante el fortalecimiento de la capacidad científica de los países en desarrollo y los países con economías en transición en la esfera de la protección del medio ambiente; UN 8 - يؤكد من جديد ضرورة تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، في حدود ولايته، بوسائل منها تعزيز القدرات العلمية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في مجال حماية البيئة؛
    4. Reafirma la necesidad de reforzar la base científica del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, en el marco de su mandato, incluso mediante el fortalecimiento de la capacidad científica de los países en desarrollo y los países con economías en transición en la esfera de la protección del medio ambiente; UN 4 - يؤكد من جديد ضرورة تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، في حدود ولايته، بوسائل منها تعزيز القدرات العلمية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، في مجال حماية البيئة؛
    6. Reafirma la necesidad de reforzar la base científica del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, en el marco de su mandato, incluso mediante el fortalecimiento de la capacidad científica de los países en desarrollo y los países con economías en transición en la esfera de la protección del medio ambiente; UN 6 - يؤكد من جديد ضرورة تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، في حدود ولايته، بوسائل منها تعزيز القدرات العلمية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، في مجال حماية البيئة؛
    b) Determinar métodos para reforzar la capacidad científica de los países en desarrollo, también en lo que respecta a la investigación, la observación sistemática y la detección de cambios en el clima y sus repercusiones; UN (ب) تحديد سبل تعزيز القدرات العلمية للبلدان النامية، بما في ذلك ما يتعلق بالبحوث الخاصة بتغير المناخ وآثاره والملاحظة المنهجية والكشف عنه؛
    Reafirma la necesidad de reforzar la base científica del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, en el marco de su mandato, incluso mediante el fortalecimiento de la capacidad científica de los países en desarrollo y los países con economías en transición en la esfera de la protección del medio ambiente; UN 6 - يؤكد من جديد ضرورة تعزيز القاعدة العلمية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، في حدود ولايته، بوسائل منها تعزيز القدرات العلمية للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال، في مجال حماية البيئة؛
    40. En el marco del sistema de evaluación de tecnologías avanzadas (ATAS) de la UNCTAD, el ATAS Bulletin de 1992 examinó, entre otras tecnologías, el cultivo de tejidos, como parte de una evolución de la capacidad científica de los países en desarrollo en materia de producción de alimentos. UN ٤٠ - وكجزء من عمل مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية )اﻷونكتاد( بشأن نظام تقييم التكنولوجيا المتقدمة، غطى عدد ١٩٩٢ من نشرة نظام تقييم التكنولوجيا المتقدمة، زراعة اﻷنسجة، في طائفة أوسع من التكنولوجيات، مركزا على إنتاج اﻷغذية في تقييم القدرات العلمية للبلدان النامية.
    Mejoramiento de la base científica de los sistemas sostenibles de utilización de las tierras en las zonas tropicales húmedas y subhúmedas; fortalecimiento de la capacidad científica de los Estados Miembros de mejorar la ordenación de las tierras áridas. UN تحسين اﻷساس العلمي ﻷنظمة الاستخدام المستدام لﻷراضي في المناطق المدارية الرطبة وشبه الرطبة؛ وتعزيز القدرة العلمية للدول اﻷعضاء لتحسين ادارة اﻷراضي القاحلة.
    f) La superación de la limitación de la capacidad científica de los países en desarrollo, mediante la educación, la capacitación y la creación de instituciones; UN )و( تذليل مشكلة القدرة العلمية المحدودة في البلدان النامية عن طريق التعليم والتدريب وبناء المؤسسات؛
    Al financiar la investigación, la formación y el apoyo técnico en colaboración, el proyecto de Evaluación de las repercusiones del cambio climático y las posibilidades de adaptación ha tratado de mejorar la capacidad científica de los países en desarrollo para evaluar su vulnerabilidad y sus opciones de adaptación al cambio climático y generar y comunicar información de utilidad para planificar la adaptación y proceder a ella. UN ويهدف هذا المشروع، من خلال تمويل البحوث المشتركة والتدريب والدعم التقني، إلى تعزيز القدرة العلمية للبلدان النامية على تقييم قابلية التأثر بتغير المناخ والتكيف معه، وإنتاج وإبلاغ المعلومات المفيدة للتخطيط للتكيف واتخاذ ما يلزم من إجراءات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus