vii) La ejecución de medidas para detener el deterioro ambiental y mejorar la capacidad científica y tecnológica del continente. | UN | `٧` مواصلة العمل لوقف التدهور البيئي وتعزيز القدرات العلمية والتكنولوجية في القارة. |
En ella se analizó el complejo aeroespacial como sector especialmente prometedor con miras a la conversión de la capacidad científica y tecnológica. | UN | ووجد المؤتمر أن مجمّع الفضاء الجوي مجال يبشر بوجه خاص بالخير فيما يتعلق تحويل القدرات العلمية والتكنولوجية. |
Desde siempre, los órganos y organizaciones de las Naciones Unidas han asignado gran prioridad al aumento de la capacidad científica y tecnológica en los países en desarrollo. | UN | ودرجت هيئات اﻷمم المتحدة ومنظماتها على إيلاء أولوية عليا لمجال بناء القدرات العلمية والتكنولوجية في البلدان النامية. |
Es preciso movilizar recursos financieros para crear y promover la capacidad científica y tecnológica de esos países. | UN | ويجب تعبئة الموارد المالية بغية خلق وتعزيز القدرة العلمية والتكنولوجية لتلك البلدان. |
Desarrollo de la capacidad científica y tecnológica nacional para la teleobservación de los recursos naturales mediante la interpretación de fotografías aéreas y fotografías tomadas desde satélites | UN | تطوير القدرات العلمية والتكنولوجية الوطنية في الاستشعار من بُعد للموارد الطبيعية عن طريق تفسير الصور الجوية الساتلي |
Desarrollo de la capacidad científica y tecnológica nacional en materia de teleobservación de recursos naturales mediante la interpretación de fotos aéreas y tomadas por satélite | UN | تطوير القدرات العلمية والتكنولوجية الوطنية في مجال الاستشعار من بُعد للموارد الطبيعية عن طريق تفسير الصور الفوتوغرافية الملتقطة بالوسائل الجوية والساتلية |
Desarrollo de la capacidad científica y tecnológica nacional en materia de teleobservación de recursos naturales mediante la interpretación de fotos aéreas y tomadas por satélite | UN | تطوير القدرات العلمية والتكنولوجية الوطنية في مجال الاستشعار من بُعد للموارد الطبيعية عن طريق تفسير الصور الفوتوغرافية الملتقطة بالوسائل الجوية والساتلية |
También entraña fortalecer la capacidad científica y tecnológica de los países en desarrollo; | UN | وهو يستتبع أيضا تعزيز القدرات العلمية والتكنولوجية للبلدان النامية؛ |
Reconociendo la necesidad de fortalecer la capacidad científica y tecnológica y las redes de intercambio de datos e información científica, | UN | وإذ تدرك الحاجة إلى تعزيز القدرات العلمية والتكنولوجية وشبكات تبادل البيانات والمعلومات العلمية، |
Fomentar la capacidad científica y tecnológica de los países en desarrollo y los países con economías en transición; y | UN | :: تحسين القدرات العلمية والتكنولوجية للبلدان النامية والبلدات التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ |
vii) La ejecución de medidas para detener el deterioro ambiental y mejorar la capacidad científica y tecnológica del continente; " | UN | " `٧` مواصلة العمل لمكافحة التدهور البيئي وتعزيز القدرات العلمية والتكنولوجية في القارة " ؛ |
Preocupada por el hecho de que los países en desarrollo no estén todavía en condiciones de adoptar medidas eficaces para aprovechar plenamente esos beneficios debido a la falta de recursos y de la capacidad científica y tecnológica necesaria, | UN | وإذ يساورها القلق ﻷن البلدان النامية ليست قادرة بعد على اتخاذ تدابير فعالة من أجل التحقيق الكامل لهذه المنافع بسبب الافتقار إلى الموارد وإلى القدرات العلمية والتكنولوجية اللازمة، |
Desarrollo de la capacidad científica y tecnológica nacional para la teleobservación de los recursos naturales mediante la interpretación de fotografías aéreas y fotografías tomadas desde satélites | UN | تنمية القدرات العلمية والتكنولوجية الوطنية في مجال استشعار الموارد الطبيعية من بُعد عن طريق تفسير الصور الجوية والساتلية |
Preocupada por el hecho de que los países en desarrollo no estén todavía en condiciones de adoptar medidas eficaces para aprovechar plenamente esos beneficios debido a la falta de recursos y de la capacidad científica y tecnológica necesaria, | UN | وإذ يساورها القلق ﻷن البلدان النامية ليست قادرة بعد على اتخاذ تدابير فعالة من أجل التحقيق الكامل لهذه المنافع بسبب الافتقار إلى الموارد وإلى القدرات العلمية والتكنولوجية اللازمة، |
Ayudar a crear, aplicar y movilizar recursos para la realización de diversas actividades destinadas a fortalecer la capacidad científica y tecnológica endógena de los países en desarrollo. | UN | المساعدة على وضع وتنفيذ وتعبئة الموارد لمجموعة من اﻷنشطة الرامية الى تعزيز القدرات العلمية والتكنولوجية المحلية للبلدان النامية. |
La Comisión siguió empeñada en promover el desarrollo de la capacidad científica y tecnológica. | UN | ٣٩٦ - وواصلت اللجنة جهودها لتعزيز تنمية القدرات العلمية والتكنولوجية. |
101. La OMS realiza diversas actividades que contribuyen al fortalecimiento de la capacidad científica y tecnológica de los países en desarrollo, incluidos los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | ١٠١ - لمنظمة الصحة العالمية عدد من اﻷنشطة التي تسهم في تقوية القدرة العلمية والتكنولوجية في الدول النامية، بما فيها الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
No obstante, en los pequeños Estados insulares en desarrollo sigue sin crecer la capacidad científica y tecnológica, tanto por lo que respecta a las instituciones de investigación y desarrollo como a la disponibilidad de científicos que presten servicios en esas instituciones en forma permanente. | UN | إلا أن القدرة العلمية والتكنولوجية في الدول الجزرية الصغيرة النامية لاتزال متخلفة، سواء من حيث مؤسسات البحث والتطوير أو من حيث توفر العلماء اللازمين لخدمة هذه المؤسسات بصورة مستديمة. |
la capacidad científica y tecnológica exige disponer de personas adiestradas que presten servicios en empresas de producción, que participen en actividades de capacitación y que contribuyan a evaluar y adaptar las tecnologías importadas. | UN | وتستلزم القدرة العلمية والتكنولوجية أناسا مدربين للعمل في مؤسسات الانتاج والانخراط في التدريب والمعاونة على تقييم التكنولوجيات المستوردة وتكييفها. |
La Convención sobre el Derecho del Mar reconoce la necesidad de promover el desarrollo de la capacidad científica y tecnológica marina de los países en desarrollo. | UN | وتسلم اتفاقية قانون البحار بالحاجة إلى تشجيع استحداث قدرة علمية وتكنولوجية بحرية للدول النامية. |
Se ha de aumentar la capacidad científica y tecnológica para comprender, documentar y resolver esos problemas mundialmente generalizados. A. Acción en el plano nacional | UN | ولا بد من تعزيز قدرات العلم والتكنولوجيا من أجل فهم تلك المشاكل السائدة عالميا وتوثيقها وحلها. |
Se propuso utilizar un cuestionario para determinar las oportunidades de capacitación y las actuales necesidades de los países en desarrollo, a ese respecto; ello permitiría conocer mejor los problemas, las oportunidades y las necesidades existentes en la esfera de la capacidad científica y tecnológica. | UN | وفيما يتصل بأشكال تعميق المعرفة بالمسائل والفرص و الفجوات المتصلة بالقدرات العلمية والتكنولوجية اقتُرح استعمال استبيان لتحديد فرص التدريب الممكن الاستفادة منها والاتجاهات السائدة في البلدان النامية. |
La mundialización privilegia la capacidad científica y tecnológica para innovar y adaptarse al aumento de la productividad y la competitividad. | UN | 24 - تولي العولمة أهمية كبيرة للقدرة العلمية والتكنولوجية على الإبداع والتكيف وزيادة الإنتاجية والمنافسة. |
Tailandia entrará a formar parte de las naciones tecnológicamente avanzadas en la liga espacial y, en un futuro próximo, tendrá la capacidad científica y tecnológica necesaria para trabajar en el espacio, en relación con el medio ambiente, los recursos de la Tierra y el océano. | UN | وسوف تندرج تايلند في مصاف البلدان المتقدمة تكنولوجيا في مجال الفضاء ، وستكون لها في المستقبل القريب قدرات علمية وتكنولوجية للعمل في الفضاء فيما يتعلق بموارد اﻷرض والبيئة والمحيطات . |