Un elemento del proyecto es el fortalecimiento de la capacidad de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. | UN | ويتركز أحد عناصر المشروع على تعزيز قدرات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان. |
:: Actividades de facilitación con miras al establecimiento y el fomento de la capacidad de la Comisión Nacional de Desarme, Desmovilización y Reintegración | UN | :: تيسير إنشاء وبناء قدرات اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج |
:: Fortalecer la capacidad de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Côte d ' Ivoire y su concordancia con los Principios de París | UN | :: تعزيز قدرات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في كوت ديفوار وكفالة امتثالها لمبادئ باريس |
La cooperación entre el ACNUDH y el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) se ha centrado especialmente en el fortalecimiento de la capacidad de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. | UN | وركز التعاون بين المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشكل خاص على تعزيز قدرة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان. |
El Reino Unido agradecería el punto de vista del Relator Especial sobre la capacidad de la Comisión Nacional de Derechos Humanos para llevar a cabo dicha investigación. | UN | وترحب المملكة المتحدة بمعرفة رأي المقرر الخاص عن قدرة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان على إجراء مثل ذلك التحقيق. |
Es importante desarrollar la capacidad de la Comisión Nacional de Tierras para vigilar la aplicación de las nuevas leyes del suelo. | UN | ومن المهم أن يتم بناء قدرة اللجنة الوطنية للأراضي على مراقبة تنفيذ القوانين الجديدة المتعلقة بالأراضي. |
El apoyo y el aumento de la capacidad de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. | UN | دعم وتعزيز قدرات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان؛ |
Recomendación 5: refuerzo de la capacidad de la Comisión Nacional de Derechos Humanos | UN | التوصية 5 تعزيز قدرات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان |
Un refuerzo de la capacidad de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y la sociedad civil; | UN | تعزيز قدرات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والمجتمع المدني؛ |
Entre los principales proyectos del PNUD en el período 2002-2004 cabe señalar el de apoyo al programa de gobernanza en pro de la seguridad humana, el de desarrollo de la capacidad de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Mongolia y el de fortalecimiento del Parlamento. | UN | وتشمل مشاريع البرنامج الرئيسية في الفترة من عام 2002 إلى عام 2004 تقديم الدعم من أجل إدارة الحكومة الجيدة لبرنامج الأمن البشري، وتنمية قدرات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في منغوليا، وتعزيز البرلمان. |
Número inferior al previsto debido al lento desarrollo de la capacidad de la Comisión Nacional Haitiana para el Desarme, la Desmovilización y la Reintegración y a dificultades procesales para obtener fondos | UN | يعزى انخفاض العدد إلى البطء في تنمية قدرات اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وإلى الصعوبات الإجرائية في الحصول على الأموال |
La labor de la Organización ha sido particularmente efectiva en lo que atañe a la reforma de la justicia y el sector de la seguridad, a los preparativos de las elecciones de los consejos locales y al fomento de la capacidad de la Comisión Nacional de Derechos Humanos. | UN | وتتسم جهود الأمم المتحدة بفعالية خاصة في مجالات إصلاح قطاع العدالة والأمن، والتحضيرات لانتخابات المجالس المحلية، وبناء قدرات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان. |
La Misión también seguirá prestando apoyo logístico, financiero y técnico para aumentar la capacidad de la Comisión Nacional de Desarme, Desmantelamiento y Reintegración. | UN | وستواصل البعثة أيضاً تقديم الدعم اللوجستي والمالي والتقني لتعزيز قدرات اللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج. |
9. Reforzamiento de la capacidad de la Comisión Nacional de Derechos Humanos de Côte d ' Ivoire. | UN | 9- تعزيز قدرات اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان في كوت ديفوار. |
d) desarrollo de la capacidad de la Comisión Nacional para la Promoción de la Igualdad; | UN | د - بناء قدرات اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة. |
El Comité destaca además la necesidad de fortalecer la capacidad de la Comisión Nacional para las Madres y los Niños en su función de coordinación, particularmente entre los niveles central, provincial y local. | UN | كما تؤكد اللجنة على الحاجة إلى تدعيم قدرة اللجنة الوطنية لﻷمهات واﻷطفال في دورها المنسق وبخاصة بين اﻷصعدة المركزية واﻹقليمية والمحلية. |
El Comité destaca además la necesidad de fortalecer la capacidad de la Comisión Nacional para las Madres y los Niños en su función de coordinación, particularmente entre los niveles central, provincial y local. | UN | كما تؤكد اللجنة على الحاجة إلى تدعيم قدرة اللجنة الوطنية لﻷمهات واﻷطفال في دورها المنسق وبخاصة بين اﻷصعدة المركزية واﻹقليمية والمحلية. |
La misión prestará asistencia en el fortalecimiento de la capacidad de la Comisión Nacional de Derechos Humanos y ayudará al Gobierno a asegurar que en todos los planes y programas de desarrollo se incluyan los derechos humanos. | UN | وستساعد البعثة على تعزيز قدرة اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان وستساعد الحكومة على كفالة إدراج مسألة حقوق الإنسان في خططها وبرامجها الإنمائية. |
:: Fortalecimiento de la capacidad de la Comisión Nacional del SIDA de aplicar una respuesta multisectorial y descentralizada al VIH | UN | :: تعزيز قدرة اللجنة الوطنية لمكافحة الإيدز على تنفيذ برنامج متعدد القطاعات ولا مركزي للاستجابة الوطنية لفيروس نقص المناعة البشرية |
La falta de recursos financieros sigue obstaculizando la capacidad de la Comisión Nacional Electoral y la oficina de apoyo técnico electoral para poner en marcha actividades electorales clave, incluida la inscripción de votantes. | UN | ولا يزال نقص الموارد المالية يعرقل قدرة اللجنة الوطنية للانتخابات ومكتب الدعم التقني للانتخابات على الشروع في الأنشطة الانتخابية الرئيسية، بما في ذلك تسجيل الناخبين. |
:: Se intensifica la capacidad de la Comisión Nacional de Lucha Contra la Proliferación de Armas Pequeñas y Armas Ligeras para definir y dirigir la política nacional de lucha contra la proliferación de armas pequeñas y armas ligeras e impedir la violencia armada | UN | :: تعزيز قدرة اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على تحديد أبعاد السياسة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتولّي زمام تنفيذها وعلى منع العنف المسلح |