"la capacidad de la misión de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قدرة البعثة على
        
    • قدرة بعثة
        
    • قدرات بعثة
        
    • قدرات البعثة على
        
    Las unidades de policía también aumentarían la capacidad de la Misión de proteger al personal y las instalaciones de las Naciones Unidas en los principales centros de población. UN ومن شأن ذلك أيضا أن يعزز قدرة البعثة على حماية موظفي الأمم المتحدة ومرافقها في المراكز السكانية الرئيسية.
    Estas deficiencias tenían un efecto directo en la capacidad de la Misión de suministrar regularmente a los soldados raciones de la calidad requerida. UN وخلّف هذا العجز أثرا مباشرا على قدرة البعثة على إمداد القوات بحصص الإعاشة على نحو منتظم، وبالنوعية المطلوبة.
    Estas deficiencias tenían un efecto directo en la capacidad de la Misión de suministrar regularmente a los soldados raciones de la calidad requerida. UN وخلّف هذا العجز أثرا مباشرا على قدرة البعثة على إمداد القوات بحصص الإعاشة على نحو منتظم، وبالنوعية المطلوبة.
    FONDO FIDUCIARIO PARA AUMENTAR la capacidad de la Misión de APOYO DE LAS NACIONES UNIDAS EN HAITÍ (UNSMIH) UN الصندوق الاستئماني لتعزيز قدرة بعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي
    FONDO FIDUCIARIO PARA AUMENTAR la capacidad de la Misión de APOYO DE LAS NACIONES UN الصندوق الاستئماني لتعزيز قدرة بعثة اﻷمم
    Eso repercutió negativamente sobre la capacidad de la Misión de cumplir con su mandato en varias esferas. UN وكان لذلك تأثير سلبي على قدرة البعثة على تنفيذ ولايتها في عدة مجالات.
    El programa de derechos humanos no se había evaluado durante más de cinco años, con lo que se redujo la capacidad de la Misión de adoptar las medidas correctivas necesarias. UN ولم يتم تقييم برنامج حقوق الإنسان لأكثر من خمس سنوات، مما حد من قدرة البعثة على اتخاذ الإجراءات العلاجية اللازمة.
    Adquisición de vehículos. El parque automotor actual de la UNTAES ha llegado al fin de su vida útil y está comprometiendo la capacidad de la Misión de ejecutar su mandato. UN ٩ - شراء المركبات - تضم قائمة المركبات الحالية في اﻹدارة الانتقالية أسطولا شارف عمره الافتراضي وبات يمثل عبئا على قدرة البعثة على تنفيذ ولايتها.
    Dichos vehículos, así como el equipo de detección de minas de que ya dispone la UNOMIG, reforzarán la capacidad de la Misión de reanudar el patrullaje en el sector de Gali. UN وستؤدي هذه المركبات، هي ومعدات الكشف التي أصبحت متاحة للبعثة بالفعل، إلى زيادة قدرة البعثة على استئناف بعض أنشطة الدوريات في قطاع غالي.
    El componente de policía civil se estableció para fortalecer la capacidad de la Misión de cumplir su mandato y en particular de contribuir a la creación de condiciones favorables al regreso seguro y digno de los desplazados internos y los refugiados. UN والغرض من إنشاء وحدة الشرطة المدنية هو تعزيز قدرة البعثة على الاضطلاع بولايتها بشكل عام والمساهمة بشكل خاص في خلق الظروف المؤاتية لعودة المشردين داخليا واللاجئين إلى ديارهم بأمان وكرامة.
    Si bien esas limitaciones no afectan apreciablemente por su carácter a la capacidad de la Misión de observar la situación en esas zonas, su eliminación facilitaría aún más las actividades de patrullaje terrestre y aéreo de la Misión. UN ومع أن طابع هذه القيود لا يؤثر تأثيرا كبيرا في قدرة البعثة على رصد الحالة في تلك المناطق، فإن إزالتها ستزيد من تيسير أنشطة الدوريات البرية والجوية للبعثة.
    Basándose en ese análisis, el Centro también elabora informes y documentos de políticas para mejorar la capacidad de la Misión de adaptarse a los problemas, amenazas y obstáculos actuales y que vayan surgiendo en la ejecución de su mandato, y resolverlos. UN واستنادا إلى هذا التحليل، يقوم المركز بإعداد تقارير ووثائق متعلقة بالسياسات لتحسين قدرة البعثة على التكيف مع المشاكل أو التهديدات أو العوائق الراهنة والناشئة التي تعترض تنفيذ ولايتها وعلى إدارتها.
    Para aumentar la capacidad de la Misión de hacer frente a los posibles disturbios civiles relacionados con la campaña electoral y el período posterior a las elecciones, la MINUSTAH necesita reorientar los recursos existentes y aumentar su cobertura del país con unidades de policía formadas. UN ولزيادة قدرة البعثة على مواجهة الاضطرابات الأهلية المحتملة فيما يتعلق بالحملة الانتخابية ونتائج الانتخابات، تحتاج البعثة إلى إعادة توجيه مواردها الحالية وتعزيز تغطيتها للبلد بوحدات من الشرطة المشكلة.
    Si bien las restricciones no afectan demasiado a la capacidad de la Misión de vigilar la situación en esas zonas, su eliminación facilitaría aún más las patrullas terrestres y aéreas de la Misión. UN ومع أن هذه القيود لا تؤثر تأثيرا كبيرا في قدرة البعثة على رصد الحالة في تلك المناطق، فمن شأن إزالتها أن تزيد من تيسير أنشطة الدوريات التي تقوم بها البعثة برا وجوا.
    También se organizó en Kinshasa una conferencia sobre el asesoramiento y las pruebas de carácter confidencial y voluntario sobre el VIH con el apoyo de organismos de las Naciones Unidas, para reforzar la capacidad de la Misión de ofrecer esos servicios. UN إضافة إلى ذلك، عُقد في كينساشا، بدعم من وكالات الأمم المتحدة، مؤتمر عن تقديم المشورة وإجراء الفحوص على أساس طوعي وسري من أجل تعزيز قدرة البعثة على تقديم خدمات المشورة والفحص فيما يتعلق بالفيروس.
    Fondo fiduciario para fortalecer la capacidad de la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Haití UN الصندوق الاستئماني لتعزيز قدرة بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم الدعم في هايتي
    Fondo fiduciario para fortalecer la capacidad de la Misión de Transición de las Naciones Unidas en Haití UN الصندوق الاستئماني لتعزيز قدرة بعثة اﻷمم المتحدة الانتقالية في هايتي
    Fondo fiduciario para fortalecer la capacidad de la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Haití UN الصندوق الاستئماني لتعزيز قدرة بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم الدعم في هايتي
    Fondo fiduciario para fortalecer la capacidad de la Misión de Transición de las Naciones Unidas en Haití UN الصندوق الاستئماني لتعزيز قدرة بعثة اﻷمم المتحدة الانتقالية في هايتي
    Fondo Fiduciario para aumentar la capacidad de la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Haití UN الصنـدوق الاستئمانـي لتعزيـز قدرة بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم الدعم في هايتي
    Fondo fiduciario para fortalecer la capacidad de la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Haití UN الصندوق الاستئماني لتعزيز قدرات بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم الدعم في هايتي
    Ello ha aumentado la capacidad de la Misión de mantener un entorno de imparcialidad política y evaluar la situación en materia de seguridad. UN وقد عزز هذا الأمر من قدرات البعثة على رصد نـزاهة البيئة السياسية وتقييم الحالة الأمنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus