"la capacidad de la sección para" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قدرة القسم على
        
    El titular ayudaría a fortalecer la capacidad de la Sección para hacer frente a un número mayor de problemas de seguridad en las regiones. UN ويقوم شاغل هذه الوظيفة بالمساعدة في تعزيز قدرة القسم على معالجة عدد متزايد من المسائل الأمنية في المناطق.
    Los técnicos de laboratorio aumentarían la capacidad de la Sección para llevar a cabo puntualmente las tareas de laboratorio. UN وسيقوم أخصائيا المختبر بتعزيز قدرة القسم على إنجاز المهام المختبرية في الوقت المناسب.
    Estos aumentos del nivel de actividad comprometen la capacidad de la Sección para prestar servicios y asegurar la eficacia de los procesos financieros, contables y bancarios. UN ومن شأن هذه الزيادات في مستوى النشاط أن تنال من قدرة القسم على إنجاز الخدمات وكفالة فعالية عمليات مراقبة الأنشطة المالية والمصرفية والمحاسبية.
    Se necesitaría reforzar la capacidad de la Sección para el mantenimiento de la flota de vehículos, teniendo en cuenta la ampliación de dicha flota. Las funciones de esta plaza implican una responsabilidad importante en cuestiones administrativas, financieras y de seguridad. UN ويتعين تعزيز قدرة القسم على دعم صيانة أسطول المركبات، مع مراعاة التوسع في الأسطول ويترتب على مهام الوظيفة مسؤوليات هامة متصلة بالمسائل الإدارية والمالية ومسائل السلامة.
    Establecida a fines de 1998 con el fin de aumentar la capacidad de la Sección para preparar y difundir información jurídica, la Dependencia Jurídica alcanzó su plenitud durante el período que se examina. UN 206 - أنشئت الوحدة في أواخر عام 1998 لزيادة قدرة القسم على إعداد ونشر مواد إعلامية قانونية، واتخذت وحدة الشؤون القانونية شكلها النهائي خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Ello puede entrar en contradicción con la creciente tendencia en materia de volumen de trabajo y puede obstar a la capacidad de la Sección para cumplir su mandato y lograr en el tiempo debido los objetivos establecidos por la organización. UN ويمكن أن يتعارض هذا مع اتجاه حجم العمل إلى التزايد وأن يحد من قدرة القسم على إنجاز ولايته وتحقيق الأهداف التي حددتها المنظمة في مواعيدها .
    Ello puede entrar en contradicción con la creciente tendencia en materia de volumen de trabajo y puede obstar a la capacidad de la Sección para cumplir su mandato y lograr en el tiempo debido los objetivos establecidos por la organización. UN ويمكن أن يتعارض هذا مع اتجاه حجم العمل إلى التزايد وأن يحد من قدرة القسم على إنجاز ولايته وتحقيق الأهداف التي حددتها المنظمة في مواعيدها .
    Se siguió haciendo hincapié en la capacidad de la Sección para tramitar el creciente número de solicitudes cursadas cada año, apoyar activamente las alianzas, facilitar la participación de las organizaciones no gubernamentales en la labor del Consejo y sus comités subsidiarios y participar en actividades de divulgación y de otro tipo. UN وتزايد التركيز على قدرة القسم على تجهيز أعداد متزايدة من الطلبات سنويا وتقديم دعم نشط للشراكات وتسهيل مشاركة المنظمات غير الحكومية في عمل المجلس ولجانه الفرعية، والمشاركة في أنشطة التوعية وغيرها من الأنشطة.
    Los titulares reforzarían la capacidad de la Sección para prestar apoyo al personal existente dedicado a tareas relacionadas con la realización de pruebas de control y garantía de la calidad; la recepción, inspección y entrega de piezas de repuesto; y el mantenimiento de bases de datos actualizadas sobre vehículos y piezas de repuesto. UN ويعملون على تعزيز قدرة القسم على دعم الموظفين الحاليين الذين تتعلق مهامهم بما يلي: إجراء اختبارات لمراقبة الجودة وضمانها؛ واستلام قطع الغيار والتفتيش عليها وتوزيعها؛ وتعهد قاعدة البيانات المستكملة المتعلقة بالمركبات وقطع الغيار.
    El aumento del presupuesto de comunicación obedece principalmente a la creación de cinco puestos adicionales y al aumento del presupuesto de consultoría, que tiene por objeto reforzar la capacidad de la Sección para atender las necesidades de comunicación de los comités nacionales en situaciones de emergencia y mejorar las comunicaciones internas y la gestión del conocimiento. UN وتنتج الزيادة في ميزانية الاتصال إلى حد كبير عن خمس وظائف إضافية وعن زيادة ميزانية الخدمات الاستشارية التي تهدف إلى تعزيز قدرة القسم على الاستجابة لاحتياجات الاتصال مع اللجان الوطنية في حالات الطوارئ وتحسين الاتصال الداخلي وإدارة المعارف.
    La redistribución interna propuesta reforzará el apoyo administrativo actual mediante la mejora de la capacidad de la Sección para producir de forma proactiva informes de gestión a fin de que, en el examen analítico del Ingeniero Jefe, se determine dónde o cuándo se necesitan medidas preventivas en respuesta a los riesgos operativos percibidos. UN وسيزيد النقل الداخلي المقترح من الدعم الإداري الحالي بتحسين قدرة القسم على إعداد التقارير الإدارية على نحو استباقي من أجل الاستعراض التحليلي الذي يجريه كبير المهندسين لتحديد مكان أو زمان اتخاذ الإجراء الوقائي المطلوب للتصدي للمخاطر التشغيلية المتوقعة.
    En la Sección de Presupuesto, se propone crear un puesto de auxiliar de presupuesto (personal nacional de servicios generales) para reforzar la capacidad de la Sección para atender las necesidades de la Fuerza en materia presupuestaria. UN 38 - وفي قسم الميزانية، يقترح إنشاء وظيفة مساعد لشؤون الميزانية (الخدمة العامة الوطنية) لتعزيز قدرة القسم على دعم احتياجات القوة المتصلة بالميزانية.
    Los titulares de las tres plazas de Oficial de Derechos Humanos (oficial nacional) fortalecerían la capacidad de la Sección para vigilar, denunciar y responder a presuntos abusos de los derechos humanos. UN وسيعمل موظفو شؤون حقوق الإنسان الثلاثة (موظفون فنيون وطنيون) على تعزيز قدرة القسم على رصد الادعاءات بوقوع انتهاكات لحقوق الإنسان والإبلاغ عنها والاستجابة لها.
    En este sentido, se propone crear 15 plazas temporarias de Guardia de Seguridad (personal nacional de Servicios Generales) a fin de fortalecer la capacidad de la Sección para prestar apoyo a la seguridad en las regiones. UN وفي هذا الصدد، يقترح إنشاء وظائف مؤقتة لعدد 15 حارسا أمنيا (من فئة الخدمات الوطنية العامة) بهدف تعزيز قدرة القسم على تقديم الدعم الأمني في المناطق.
    Por tanto, se propone la creación de un puesto de Oficial de Gestión de Contratos (funcionario nacional del Cuadro Orgánico) basado en Mogadiscio, con el fin de dar apoyo a la capacidad de la Sección para gestionar los contratos en Somalia. UN ولذلك يقترح إنشاء وظيفة موظف لإدارة العقود (من الفئة الفنية الوطنية)، تكون في مقديشو، لدعم قدرة القسم على إدارة العقود في الصومال.
    Además, se propone crear dos puestos de Oficial de Seguridad (Servicio Móvil) con objeto de reforzar la capacidad de la Sección para apoyar la aplicación de las normas mínimas operativas de seguridad y las normas mínimas operativas de seguridad domiciliaria en la zona de la Misión. UN 69 - وبالإضافة إلى ذلك، يُقترح إنشاء وظيفتين لضابطي أمن (فئة الخدمة الميدانية) لتعزيز قدرة القسم على دعم تنفيذ معايير العمل الأمنية الدنيا، ومعايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة، ونظام إدارة السلامة في منطقة البعثة.
    También se propone la creación de diez puestos nuevos de Oficial de Programas (P-3), un Oficial Adjunto de Socorro, Reintegración y Protección (P-2), un Auxiliar Administrativo y un Auxiliar de Presupuesto (puestos del Servicio Móvil) a fin de reforzar la capacidad de la Sección para aplicar el mandato de la Misión. UN ويقترح أيضا إنشاء 10 وظائف جديدة لموظفي برامج (ف-3)، ووظيفة واحدة لموظف معاون لشؤون الإغاثة وإعادة الإدماج والحماية (ف-2)، ووظيفة واحدة لمساعد إداري ووظيفة أخرى لمساعد لشؤون الميزانية (كلاهما من فئة الخدمة الميدانية) لتعزيز قدرة القسم على تنفيذ ولاية البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus