"la capacidad de las naciones unidas en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قدرة الأمم المتحدة في
        
    • قدرات الأمم المتحدة في
        
    • قدرة اﻷمم المتحدة على
        
    • إمكانيات اﻷمم المتحدة في
        
    • قدرة المنظمة في
        
    • الأمم المتحدة وقدراتها في
        
    • قدرات الأمم المتحدة على
        
    Debe fomentarse la capacidad de las Naciones Unidas en materia de prevención de conflictos, gestión de crisis y desarrollo a largo plazo. UN وأكد أنه يجب تعزيز قدرة الأمم المتحدة في مجالات منع النزاعات ومعالجة الأزمات والتنمية الطويلة الأجل.
    Apoyamos la exhortación a que se aumente la capacidad de las Naciones Unidas en las esferas de la prevención de los conflictos y el mantenimiento de la paz. UN ونحن نؤيد الدعوة إلى زيادة قدرة الأمم المتحدة في مجالات منع الصراع وحفظ السلام.
    En la Declaración del Milenio se señalaba la importancia de la consolidación de la paz y de fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas en esta esfera. UN وقد أشار إعلان الألفية إلى أهمية بناء السلام وتعزيز قدرة الأمم المتحدة في هذا المجال.
    la capacidad de las Naciones Unidas en cuestiones de cooperación técnica en general, y el ámbito del agua en particular, había disminuido considerablemente en el último decenio. UN وقد تقلصت كثيراً خلال العقد المنصرم قدرات الأمم المتحدة في ميدان التعاون التقني عموماً وفي ميدان المياه خصوصاً.
    La ampliación de la capacidad de las Naciones Unidas en la esfera del derecho mercantil es consecuencia directa del crecimiento constante del comercio mundial. UN ويأتي التوسع في قدرات الأمم المتحدة في مجال القانون التجاري استجابة مباشرة للنمو المستمر في مستويات التجارة العالمية.
    Vemos con agrado los esfuerzos realizados para mejorar la capacidad de las Naciones Unidas en este sentido, por ejemplo por el Canadá y Dinamarca. UN ونحن نرحب بالجهود التي تبذلها بلدان، مثل الدانمرك وكندا، لتحسين قدرة اﻷمم المتحدة على التأهب.
    La Unión Europea continuará trabajando activamente para fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas en materia de paz y seguridad. UN وسيواصل الاتحاد العمل بنشاط من أجل تعزيز قدرة الأمم المتحدة في مجالي السلام والأمن.
    La Federación de Rusia ha estado siempre a favor de potenciar y fortalece la capacidad de las Naciones Unidas en el sistema de las relaciones económicas contemporáneas. UN لقد وقف الاتحاد الروسي دائما إلى جانب تعزيز وتقوية قدرة الأمم المتحدة في نظام العلاقات الاقتصادية المعاصرة.
    Las organizaciones regionales y subregionales también deben acoger con satisfacción las inversiones con el fin de aumentar la capacidad de las Naciones Unidas en el ámbito del mantenimiento de la paz. UN وبالمثل، ينبغي للمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية أن ترحب بالاستثمار في قدرة الأمم المتحدة في مجال حفظ السلام.
    Debemos adoptar principios claros que rijan el uso de la fuerza y debemos fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas en este ámbito. UN وعلينا أيضا أن نعتمد مبادئ واضحة تحكم استخدام القوة، وعلينا أن نعزز قدرة الأمم المتحدة في هذا الميدان.
    Apoyamos el continuo fortalecimiento de la capacidad de las Naciones Unidas en este ámbito, incluso mediante la Dependencia de Apoyo a la Intermediación. UN ونؤيد استمرار تعزيز قدرة الأمم المتحدة في هذا المجال، بطرق من بينها وحدة دعم الوساطة.
    Un mejor acceso a los conocimientos científicos fortalecería la capacidad de las Naciones Unidas en este ámbito. UN ومن شأن تحسين سبل الحصول على الخبرات العلمية أن يعزِّز قدرة الأمم المتحدة في هذا المجال.
    Al concluir se emitió una declaración presidencial sustantiva en la que se pidió al Secretario General que preparara un análisis y presentara recomendaciones sobre la intensificación de la capacidad de las Naciones Unidas en la esfera de la diplomacia preventiva y el establecimiento y mantenimiento de la paz. UN وانتهت بإصدار بيان رئاسي هام طلب إلى الأمين العام إعداد تحليل وتقديم توصيات بشأن تعزيز قدرة الأمم المتحدة في ميادين الدبلوماسية الوقائية وصنع السلام وحفظ السلام.
    Nuestra única observación preliminar sobre la materia es que el fortalecimiento de la capacidad de las Naciones Unidas en esa materia no debe ser a costa de nuestras actividades en el dominio económico y social. UN وملاحظتنا الأولية الوحيدة على المسألة هي أن تعزيز قدرة الأمم المتحدة في هذا المجال ينبغي ألا يتم على حساب أنشطتنا الاقتصادية والاجتماعية.
    Para ello, apoyamos el fortalecimiento de la capacidad de las Naciones Unidas en cuanto al estado de derecho. UN ونؤيد، تحقيقا لهذا الغرض، تعزيز قدرات الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون.
    la capacidad de las Naciones Unidas en estas esferas debe fortalecerse con el despliegue de los recursos necesarios para prestar asistencia a los países en desarrollo. UN وينبغي تعزيز قدرات الأمم المتحدة في تلك المجالات عن طريق توفير الموارد المطلوبة لمساعدة البلدان النامية.
    :: Fomento de la capacidad de las Naciones Unidas en materia de desarrollo UN :: بناء قدرات الأمم المتحدة في مجال التنمية
    Un aumento de la capacidad de las Naciones Unidas en cuanto atañe al mantenimiento de la paz implica asimismo la reforma del Consejo de Seguridad. UN وعملية تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على صون السلم تقتضي كذلك إصلاح مجلس اﻷمن.
    La delegación de Australia sigue asignando gran importancia al fortalecimiento de la capacidad de las Naciones Unidas en la esfera de planificación del despliegue de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وقال إن وفده يواصل التأكيد على أهمية تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على التخطيط من أجل نشر عمليات حفظ السلام وإدارتها.
    ♦ Fortalecimiento de la capacidad de las Naciones Unidas en la esfera de la consolidación de la paz después de los conflictos mediante la designación del Departamento de Asuntos Políticos como centro de coordinación a esos efectos. UN ♦ تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على بناء السلم بعد انتهاء الصراع مع تعيين إدارة الشؤون السياسية كمركز تنسيق لهذا الغرض.
    La comunidad internacional debe aunar esfuerzos a fin de superar las dificultades y hallar los mejores medios para fortalecer la capacidad de las Naciones Unidas en materia de operaciones de mantenimiento de la paz. UN والمجتمع الدولي بحاجة إلى توحيد جهوده للتغلب على العقبات التي نشأت والبحث عن أفضل السبل لتعزيز إمكانيات اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلام.
    Las dificultades que están surgiendo son motivo de profunda preocupación, ya que amenazan con menoscabar la capacidad de las Naciones Unidas en materia de mantenimiento de la paz. UN وإن الصعوبات التي برزت تثير قلقا شديدا إذ أنها تهدد بإضعاف قدرة المنظمة في مجال حفظ السلم.
    37. Argelia felicitó a Finlandia por su voluntad de aumentar la autoridad y la capacidad de las Naciones Unidas en la esfera de los derechos humanos. UN 37- وهنأت الجزائر فنلندا على التزامها بتعزيز صلاحيات الأمم المتحدة وقدراتها في ميدان حقوق الإنسان.
    No tengo tiempo para referirme a la capacidad de las Naciones Unidas en lo relativo a la gestión de las crisis. UN ولست أجد وقتا للخوض في قدرات الأمم المتحدة على معالجة الأزمات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus