"la capacidad de los pequeños estados insulares" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قدرة الدول الجزرية الصغيرة
        
    • قدرات الدول الجزرية الصغيرة
        
    • قدرة هذه الدول
        
    • طاقة الدول الجزرية الصغيرة
        
    • القدرات في الدول الجزرية الصغيرة
        
    • القدرات للدول الجزرية الصغيرة
        
    Esta actividad tiene la finalidad de aumentar la capacidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo para hacer frente a problemas relacionados con el medio ambiente y el desarrollo. UN ويرمي هذا النشاط إلى زيادة قدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية على التصدي للمسائل البيئية واﻹنمائية.
    d) Propuestas que refuercen la capacidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo para multiplicar los efectos de los recursos financieros adicionales. UN `4 ' تقديم مقترحات تعزز قدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية على تدبير موارد مالية إضافية.
    Elaboración de leyes y establecimiento de instituciones nacionales, así como capacitación en derecho ambiental para acrecentar la capacidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo en lo relativo a la política, la legislación y la administración ambientales. UN تطوير التشريعات والمؤسسات الوطنية، وتوفير التدريب في مجال القانون البيئي لتعزيز قدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجالات السياسات والقوانين واﻹدارة البيئية.
    :: El fortalecimiento de la capacidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo para trabajar en el plano regional y subregional. UN :: تعزيز قدرات الدول الجزرية الصغيرة النامية على العمل على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛
    :: El fortalecimiento de la capacidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo para trabajar en el plano regional y subregional UN :: تعزيز قدرات الدول الجزرية الصغيرة النامية على العمل على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي؛
    El Programa de Acción identifica medios y medidas realistas para aumentar la capacidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo para hacer frente de forma eficaz a sus problemas ambientales y de desarrollo. UN ويحدد برنامج العمل وسائل وتدابير واقعية لزيادة قدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية على معالجة مشاكلها البيئية واﻹنمائية معالجة فعالة.
    También brinda a los donantes y organizaciones pertinentes un marco para ayudarles a asegurar que sus contribuciones ayudarán a fortalecer la capacidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo para ocuparse de forma eficaz de sus retos ambientales y de desarrollo. UN وهو يوفر للمانحين والمنظمات ذات الصلة أيضا إطارا لمساعدتها في كفالة إسهام اشتراكاتها في تعزيز قدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية على مواجهة ما تتعرض له من تحديات بيئية وإنمائية بفعالية.
    Son muy importantes los programas regionales e internacionales para incrementar la capacidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo para elaborar y aplicar legislaciones ambientales nacionales adecuadas. UN والبرامج اﻹقليمية والدولية الرامية إلى تعزيز قدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية على وضع وإنفاذ تشريعات بيئية وطنية مناسبة برامج مهمة للغاية.
    Son muy importantes los programas regionales e internacionales para incrementar la capacidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo para elaborar y aplicar legislaciones ambientales nacionales adecuadas. UN والبرامج الاقليمية والدولية الرامية الى تعزيز قدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية على وضع وإنفاذ تشريعات بيئية وطنية مناسبة برامج مهمة للغاية.
    Reconoce que la capacidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo para hacer frente a la amenaza del cambio climático se ve obstaculizada por la falta de capacidad institucional, científica y técnica, así como por la falta de recursos financieros. UN وتسلم اللجنة بأن انعدام القدرات المؤسسية والعلمية والتقنية، فضلا عن الافتقار إلى الموارد المالية، يعوقان قدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية على الاستجابة إلى تهديدات تغير المناخ.
    Hoy estamos aquí para ayudar a fortalecer la capacidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo a fin de responder a sus desafíos concretos a través de una alianza renovada entre ellos y la comunidad internacional. UN ونحن هنا اليوم للمساعدة على تعزيز قدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية على التصدي للتحديات المحددة التي تواجهها من خلال قيام شراكة متجددة بينها وبين المجتمع الدولي.
    Así pues, las inversiones en una economía ecológica contribuyen a reforzar la capacidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo para producir sus propios alimentos y limitar su dependencia de las importaciones y su vulnerabilidad a las crisis alimentarias. UN وبالتالي، سيساهم الاستثمار في الاقتصاد الأخضر في تحسين قدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية على إنتاج غذائها الخاص بها ويحد من اعتمادها على الواردات وقابليتها للتأثر بالأزمات الغذائية.
    Estos tenían por objeto desarrollar la capacidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo para participar de manera eficaz en la Conferencia Mundial y en sus preparativos y dar a conocer las características singulares y la vulnerabilidad especial de estos Estados. UN وتهدف هذه اﻷنشطة واﻷعمال التحضيرية إلى بناء قدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية على المشاركة بفعالية في المؤتمر العالمي وفي عمليته التحضيرية، وتعزيز الوعي بالخصائص الفريدة لهذه الدول وأوجه الضعف الخاصة بها.
    De esta manera mejorará la capacidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo participantes de formular, aplicar y ampliar programas de población con miras a impulsar la integración de los factores de población en sus procesos de planificación del desarrollo económico y social. UN وسيؤدي ذلك إلى تحسين قدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية المشاركة على صياغة وتنفيذ وتوسيع البرامج السكانية بهدف تعزيز إدراج العوامل السكانية فيما تقوم به من عمليات تخطيط التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    ii) Aumentar la capacidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo para desarrollar y aplicar planes integrados de aprovechamiento de los recursos hídricos que comprendan la distribución y ordenación de esos recursos, la conservación y rehabilitación de las cuencas, la protección de las aguas subterráneas, la toma de conciencia pública y la supervisión de la calidad del agua. UN `٢` تعزيز قدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية على وضع وتنفيذ خطط متكاملة لموارد المياه، بما في ذلك تخصيص وإدارة موارد المياه وحفظ مستجمعات المياه وإصلاحها، وحماية المياه الجوفية وتعزيز الوعي لدى الجمهور، ومراقبة جودة المياه.
    ii) Aumentar la capacidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo para desarrollar y aplicar planes integrados de aprovechamiento de los recursos hídricos que comprendan la distribución y ordenación de los recursos hídricos, la conservación y rehabilitación de las cuencas, la protección de las aguas subterráneas, la toma de conciencia pública y la supervisión de la calidad del agua. UN `٢` تعزيز قدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية على وضع وتنفيذ خطط متكاملة لموارد المياه، بما في ذلك تخصيص وإدارة موارد المياه وحفظ مستجمعات المياه وإصلاحها، وحماية المياه الجوفية وتعزيز الوعي لدى الجمهور، ومراقبة جودة المياه.
    También será fundamental para que se ejecute eficazmente el Programa de Acción que se preste más atención al aumento de la capacidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo en materia de ciencia y tecnología. UN كما سيكون إيلاء مزيد من الاهتمام لتعزيز قدرات الدول الجزرية الصغيرة النامية في مجال العلم والتكنولوجيا أمرا حاسما بالنسبة لتنفيذ برنامج العمل تنفيذا فعالا.
    La Comisión es consciente de la necesidad de un esfuerzo importante a todos los niveles para reforzar la capacidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo y aplicar las acciones, políticas y medidas fijadas en el Programa de Acción. UN وتشعر اللجنة بالقلق من حجم الجهود التي يلزم بذلها على المستويات كافة لتعزيز قدرات الدول الجزرية الصغيرة النامية على تنفيذ اﻹجراءات والسياسات والتدابير المحددة في برنامج العمل.
    La asistencia prestada, sea mediante la financiación de proyectos o la cooperación técnica, se ha extendido a varias esferas del Programa y de esta manera se ha contribuido a desarrollar la capacidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo en distintos sectores. UN واتسع نطاق هذه المساعدة، سواء قدمت من خلال تمويل المشاريع أو التعاون التقني، لتشمل عددا أكبر من المجالات البرنامجية، والاسهام في بناء قدرات الدول الجزرية الصغيرة النامية في مختلف القطاعات.
    :: Mejorar la capacidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo para que participen de manera efectiva en las negociaciones de la OMC. UN :: تحسين قدرة هذه الدول على المشاركة مشاركة فعالة في مفاوضات منظمة التجارية العالمية.
    • Varios interlocutores plantearon la cuestión del fomento de la capacidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo de mejorar su competitividad para facilitar y permitir su participación eficaz en la economía mundial. UN ● كما أثار عدد من المحاورين مسألة تعزيز طاقة الدول الجزرية الصغيرة النامية والنهوض بقدرتها التنافسية بغرض تيسير مشاركتها الفعلية في الاقتصاد العالمي.
    Reafirmando la importancia decisiva de intensificar las actividades actuales y futuras de fomento de la capacidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo, UN وإذ يؤكد مجددا الأهمية الحاسمة لتكثيف الجهود الحالية وبذل جهود مضاعفة جديدة من أجل بناء القدرات في الدول الجزرية الصغيرة النامية؛
    AJ Fomento de la capacidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico para incorporar la Estrategia de Mauricio en las estrategias nacionales de desarrollo sostenible UN بناء القدرات للدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ بإدماج استراتيجية موريشيوس في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus