"la capacidad de supervisión" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القدرة على الرصد
        
    • قدرات الرصد
        
    • القدرة على رصد
        
    • قدرات الرقابة
        
    • قدرة الرقابة
        
    • قدرة الرصد
        
    • القدرة الإشرافية
        
    • القدرات على الرصد
        
    • القدرات الإشرافية
        
    • القدرة على الرقابة
        
    • القدرة الرقابية
        
    • قدرتنا على الرقابة
        
    • لقدرات الرصد
        
    • المهارات الإشرافية
        
    • والقدرات اﻹشرافية
        
    Dicho instrumento automatiza los procesos, promueve la transparencia y afianza la capacidad de supervisión y seguimiento. UN وهو يحقق آلية العملية ويعزز الشفافية ويدعم القدرة على الرصد والمتابعة.
    Mejora de la capacidad de supervisión y de la medición del rendimiento en la gestión UN تعزيز القدرة على الرصد وقياس الأداء في الإدارة
    iv) Mejorar la capacidad de supervisión y análisis de los organismos que gestionan la información sobre los recursos hídricos; UN ' 4` تحسين قدرات الرصد والتحليل لدى وكالات إدارة المعلومات المتعلقة بالمياه؛
    Proporcionará asesoramiento y apoyo a los departamentos y oficinas para que ejerzan debidamente las facultades que se han delegado en ellos y para que fomenten la capacidad de supervisión. UN وستقدم المشورة والدعم للإدارات والمكاتب من أجل الاضطلاع بصورة سليمة بالسلطة المفوضة إليها وبناء قدرات الرصد.
    Las reformas están mejorando la capacidad de supervisión y evaluación de las operaciones y sus repercusiones, así como la planificación estratégica. UN وتؤدي الإصلاحات إلى تحسين القدرة على رصد وتقييم العمليات والآثار المترتبة عليها، فضلا عن التخطيط بصورة استراتيجية.
    :: Asesoramiento técnico para establecer un programa de fomento de la capacidad de supervisión parlamentaria, en consulta con los legisladores de Malí, lo que incluye el fomento de la capacidad de los expertos y asesores parlamentarios malienses UN :: تقديم المشورة التقنية لإنشاء برنامج لبناء قدرات الرقابة البرلمانية بالتشاور مع الهيئة التشريعية المالية، وبطرق من بينها بناء قدرات الخبراء والمستشارين البرلمانيين الماليين
    Esas funciones están a cargo de la Oficina del Inspector General (OIG), que se creó en 1994 para consolidar y fortalecer la capacidad de supervisión interna del ACNUR. UN ويقوم بتنفيذ هاتين الوظيفتين مكتب المفتش العام الذي أنشئ عام 1994 لتوطيد وتعزيز قدرة الرقابة الداخلية في المفوضية.
    Almacenar los archivos de documentos en varios lugares reduce la capacidad de supervisión que se requiere para la rendición de cuentas. UN ويؤدي تخزين سجلات الوثائق في مواقع متعددة إلى خفض القدرة على الرصد المطلوبة لكفالة المساءلة.
    Es necesario fortalecer la capacidad de supervisión y evaluación para asegurar que la orientación de las políticas sea la adecuada. UN ويجب تعزيز القدرة على الرصد والتقييم لضمان توجيه السياسات إلى الأهداف المطلوبة.
    Los altos directivos se han comprometido a encontrar métodos para reforzar la capacidad de supervisión y evaluación en toda la organización. UN والإدارة العليا ملتزمة بإيجاد سبل لتعزيز القدرة على الرصد والتقييم في جميع أنحاء المنظمة.
    Asegurar la capacidad de supervisión y seguimiento; UN ضمان وجود القدرة على الرصد والتنفيذ
    Gracias a los cursos de formación de formadores en la Ribera Occidental y en Gaza se fortaleció la capacidad de supervisión, la presentación de informes y la respuesta. UN وأسفرت حلقات العمل الخاصة بتدريب المدرّبين في الضفة الغربية وغزة عن تعزيز القدرة على الرصد والإبلاغ والاستجابة.
    Las monografías nacionales han contribuido al fortalecimiento de la capacidad de supervisión y evaluación destacando los aspectos positivos y las insuficiencias de los sistemas nacionales y presentando recomendaciones para aportar mejoras. UN وأسهمت الدراسات العلمية القطرية في تقوية القدرة على الرصد والتقييم، بإبراز مواطن القوة والضعف في النظم الوطنية، وتقديم توصيات تدعو الى إدخال تحسينات.
    La Comisión también subrayó la importancia de la capacidad de supervisión y evaluación de las estructuras permanentes de las convenciones marinas regionales. UN كما شددت اللجنة على أهمية قدرات الرصد والتقييم في إطار مؤسسات إقليمية دائمة تُعنى بالاتفاقيات البحرية.
    la capacidad de supervisión, evaluación y presentación de informes insuficiente, en particular en relación con obligaciones de presentación de informes múltiples engorrosas o sobre el terreno; UN عدم كفاية قدرات الرصد والتقييم والإبلاغ، وبخاصة في مجال مسؤوليات الإبلاغ المتعدد المرهقة؛
    la capacidad de supervisión, evaluación y presentación de informes insuficiente, en particular en relación con obligaciones de presentación de informes múltiples engorrosas o sobre el terreno; UN عدم كفاية قدرات الرصد والتقييم والإبلاغ، وبخاصة في مجال مسؤوليات الإبلاغ المتعدد المرهقة؛
    El aumento propuesto de la plantilla de la Dependencia de Asesoramiento Militar elevaría la capacidad de supervisión de la Dependencia, especialmente la capacidad de supervisar el desarrollo del Ejército Nacional del Afganistán. UN وسيعزز اقتراح زيادة حجم ملاك الموظفين في الوحدة الاستشارية العسكرية من قدرات الوحدة على الرصد، ولاسيما القدرة على رصد إنشاء الجيش الوطني الأفغاني.
    Asesoramiento técnico para establecer un programa de fomento de la capacidad de supervisión parlamentaria, en consulta con los legisladores de Malí, incluso mediante el fomento de la capacidad de los expertos y asesores parlamentarios malienses UN تقديم المشورة التقنية لإنشاء برنامج لبناء قدرات الرقابة البرلمانية بالتشاور مع الهيئة التشريعية المالية، وبطرق من بينها بناء قدرات الخبراء والمستشارين البرلمانيين الماليين
    También informó a la Junta Ejecutiva de que, a fin de fortalecer la capacidad de supervisión interna de la UNOPS, la Directora Ejecutiva establecería una oficina interna de supervisión de la gestión dentro de su oficina. UN كما أبلغت المجلس التنفيذي أن المدير التنفيذي سينشئ مكتبا للرقابة الداخلية للإدارة داخل مكتبه من أجل تعزيز قدرة الرقابة الداخلية لمكتب خدمات المشاريع.
    La Comisión opina que la capacidad de supervisión sigue siendo insuficiente. UN ومن رأي اللجنة أن قدرة الرصد ما زالت ضعيفة.
    Varios programas, por ejemplo en Benin, han trabajado para fortalecer la capacidad de supervisión parlamentaria, pero es menor el número de programas orientados a mejorar la calidad de la función de representación. UN وعملت عدة برامج - في بنن، على سبيل المثال - على تعزيز القدرة الإشرافية البرلمانية، لكن عددا أقل من البرامج ركز على تحسين جودة المهام التمثيلية.
    Formación sobre la aplicación de las convenciones internacionales y fomento de la capacidad de supervisión y presentación de informes a este respecto UN التدريب على تنفيذ الاتفاقيات الدولية وبناء القدرات على الرصد والإبلاغ في هذا المجال
    Además, llegaron a su fin varios programas de formación superior que tenían por objeto aumentar la capacidad de supervisión y especialización del personal de la Policía Nacional de Liberia y de la Oficina de Inmigración y Naturalización. UN وإضافة إلى ذلك، اكتملت عدة برامج متقدمة المستوى تهدف إلى تعزيز القدرات الإشرافية والتخصصية لدى أفراد الشرطة الوطنية الليبرية ومكتب شؤون الهجرة والتجنيس.
    En consecuencia, se ha prestado especial atención al fortalecimiento de la capacidad de la Organización para llevar a cabo actividades políticas y de mantenimiento de la paz, al fortalecimiento de la cooperación internacional y regional para el desarrollo, al aumento del apoyo a las actividades humanitarias y de derechos humanos y al incremento de la capacidad de supervisión interna. UN ومن ثم، فقد أعِير اهتمام خاص لتعزيز قدرة المنظمة على الاضطلاع بأنشطة سياسية ومباشرة أنشطة حفظ السلم، وتعزيز التعاون الدولي واﻹقليمي من أجل التنمية، وزيادة دعم الأنشطة اﻹنسانية وأنشطة حقوق اﻹنسان، ودعم القدرة على الرقابة الداخلية.
    28. Alienta a los parlamentos regionales y nacionales del Sur a que hagan rendir cuentas a sus gobiernos respecto de sus esfuerzos por alcanzar los ODM a través de mecanismos de cooperación Sur-Sur y pide que se refuerce la capacidad de supervisión de esos parlamentos a tal fin; UN 28 - تشجِّع البرلمانات الإقليمية والوطنية في بلدان الجنوب على إخضاع حكوماتها للمساءلة عن جهودها الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية عبر آليات التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وتطلب أن تعزَّز القدرة الرقابية لهذه البرلمانات بهذا الشأن؛
    Hemos emprendido varias medidas para mejorar la transparencia y la rendición de cuentas en la gestión de nuestras operaciones, mediante la consolidación de la capacidad de supervisión interna. UN وقد اتخذنا عدداً من الخطوات لتعزيز الشفافية والمساءلة في إدارة عملياتنا، وذلك من خلال تعزيز قدرتنا على الرقابة الداخلية.
    a Hasta la fecha no se ha realizado una evaluación completa del programa, solo una inspección de la capacidad de supervisión y evaluación. UN (أ) لم يُجر حتى الآن تقييم كامل للبرامج، إنما مجرد فحص لقدرات الرصد والتقييم.
    También se han organizado cursos de capacitación para mejorar la capacidad de supervisión del personal de gestión de nivel intermedio de la policía de Sierra Leona. UN ويجري توفير التدريب أيضا لتعزيز المهارات الإشرافية للموظفين الإداريين من الرتبة المتوسطة في شرطة سيراليون.
    La complejidad de las tareas confiadas a las suboficinas, las considerables distancias a que se encuentran de las oficinas principales, la capacidad de supervisión necesaria y los reglamentos, que disponen que hay ciertas tareas administrativas y financieras que sólo pueden desempeñar funcionarios de las Naciones Unidas, hacen imposible que se asigne la dirección de las suboficinas a Voluntarios de las Naciones Unidas. UN فتعقد المهام الموكلة الى المكاتب الفرعية، وبعدها الشديد عن المكاتب الرئيسية، والقدرات اﻹشرافية المطلوبة، فضلا عن اﻷحكام التي تنص على أن بعض المهام اﻹدارية والمالية لا يجوز أن يضطلع بها سوى موظفي اﻷمم المتحدة، حالت دون اسناد إدارة المكاتب الفرعية الى متطوعي اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus