"la capacidad del consejo de seguridad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قدرة مجلس الأمن
        
    • مقدرة مجلس اﻷمن
        
    Para algunas, toda vinculación a la situación en los Estados vecinos limitaría la capacidad del Consejo de Seguridad para tomar medidas. UN فقد رأى البعض أن أي ربط بالحالة في الدول المجاورة سيحد من قدرة مجلس الأمن على اتخاذ إجراءات.
    La disposición propuesta, por lo tanto, podía tener efectos adversos sobre la capacidad del Consejo de Seguridad para actuar en situaciones como las mencionadas más arriba. UN وعلى هذا النحو يمكن أن يؤثر النص المقترح بصورة سلبية في قدرة مجلس الأمن على التصرف في الحالات المشار إليها أعلاه.
    :: Aumentar la capacidad del Consejo de Seguridad de prever, prevenir y reaccionar a los acontecimientos con un breve período de preaviso. UN :: تعزيز قدرة مجلس الأمن على استباق الأحداث ومنع وقوعها والتصرف إزاءها في مهلة قصيرة.
    Ella demuestra la capacidad del Consejo de Seguridad para enfrentar nuevos retos, siempre y cuando exista la voluntad política necesaria. UN فهو دليل قدرة مجلس الأمن على مواجهة التحديات الجديدة طالما وجدت الإرادة السياسية اللازمة.
    Todos estos cambios, considerados en su conjunto, han influido en la capacidad del Consejo de Seguridad de cumplir con su principal responsabilidad de mantener la paz y la seguridad internacionales. UN وعندما تحدث كل هذه التغيرات معا تؤثر على قدرة مجلس الأمن على الوفاء بمسوؤليته الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين.
    Debería fortalecerse la capacidad del Consejo de Seguridad para obtener información digna de crédito sobre posibles casos de proliferación. UN وينبغي تعزيز قدرة مجلس الأمن على توليد معلومات موثوق بها بشأن حالات الانتشار المحتملة.
    Nuestra propuesta reforzaría la capacidad del Consejo de Seguridad para resolver problemas. UN واقتراحنا سيعزز قدرة مجلس الأمن على حل المشاكل.
    Sin embargo, la estipulación de dichos principios no debe menoscabar la capacidad del Consejo de Seguridad para adoptar las decisiones pertinentes en situaciones concretas. UN بيد أن وضع هذه المبادئ يجب ألا ينال من قدرة مجلس الأمن على اتخاذ قرارات ذات صلة بحالات محددة.
    Hay que fortalecer la confianza en la capacidad del Consejo de Seguridad para actuar con decisión, eficacia y de forma unificada. UN ولابد أيضا من تعزيز الثقة في قدرة مجلس الأمن علي التصرف بحزم وفعالية وبطريقة موحدة.
    Hay que fortalecer la confianza en la capacidad del Consejo de Seguridad para actuar con decisión, eficacia y de forma unificada. UN ولابد أيضا من تعزيز الثقة في قدرة مجلس الأمن علي التصرف بحزم وفعالية وبطريقة موحدة.
    Un participante observó que la capacidad del Consejo de Seguridad para responder eficazmente a crisis en rápida evolución dependía del nivel de cohesión política de sus miembros. UN ولاحظ أحد المشاركين أن قدرة مجلس الأمن على التصدي بفعالية للأزمات المتسارعة تتوقف على درجة التلاحم السياسي في صفوفه.
    Se señaló que ello podía redundar innecesariamente en desmedro de la capacidad del Consejo de Seguridad para tomar medidas en virtud del Capítulo VII. En ese contexto se hizo referencia también a la redacción del título. UN وذكر أن مثل هذه الصياغة قد تعيق على نحو غير ضروري قدرة مجلس الأمن على التصرف بموجب الفصل السابع. وقد أشير في هذا الصدد إلى صياغة العنوان أيضا.
    En última instancia, nuestro objetivo común es incrementar la capacidad del Consejo de Seguridad para cumplir la responsabilidad primordial que le ha sido encomendada por los Miembros de esta Organización. UN وفي نهاية المطاف، فإن هدفنا المشترك تعزيز قدرة مجلس الأمن على الاضطلاع بالمسؤولية الأساسية التي كلفه بها أعضاء هذه المنظمة.
    Hoy, la capacidad del Consejo de Seguridad para responder rápida y adecuadamente a los nuevos retos contra la paz mundial es más significativa que nunca. UN واليوم أصبحت قدرة مجلس الأمن على الرد فورا وبأتم وجه على التحديات الجديدة التي تواجه السلام الدولي هي أكثر أهمية من قبل.
    Estamos de acuerdo con el Secretario General en que la capacidad del Consejo de Seguridad para movilizar el mayor apoyo posible para sus resoluciones e intervenciones se fortalecerá si se considera que el Consejo representa el espectro más amplio posible de la comunidad internacional. UN ونتفق مع الأمين العام على أن قدرة مجلس الأمن على حشد أكبر قدر ممكن من الدعم لقراراته وإجراءاته ستتعزز إذا ما نظر إليها على أنها تمثل المجتمع الدولي على نطاق واسع.
    Esperamos que dé lugar a propuestas específicas y constructivas que mejoren la capacidad del Consejo de Seguridad de afrontar con eficacia y de manera colectiva los nuevos desafíos mundiales y las amenazas a la paz y la seguridad internacionales que están surgiendo. UN بل يحدونا الأمل في أن تؤدي إلى اقتراحات محددة وبناءة لتحسين قدرة مجلس الأمن على مواجهة التحديات العالمية والتهديدات الناشئة للسلم والأمن الدوليين بصورة فعالة وجماعية.
    Por último, Sr. Presidente, mi delegación respalda su idea de que, después de nuestro debate, se presenten recomendaciones concretas y propuestas constructivas orientadas a mejorar la capacidad del Consejo de Seguridad. UN أخيرا، يؤيد وفد بلدي فكرة الرئيس الخاصة بتقديم توصيات محددة ومقترحات بناءة بعد مداولاتنا بشأن هذه المسألة بغية تحسين قدرة مجلس الأمن.
    Su delegación cuestiona la capacidad del Consejo de Seguridad para asumir su responsabilidad o tomar medidas en relación con Israel, que siempre se ha tratado como un Estado que está por encima de la ley. UN وإن وفده يشكك في قدرة مجلس الأمن على الوفاء بمسؤوليته في هذا الصدد أو على اتخاذ إجراء بشأن إسرائيل إذ إنها عوملت دائما على أنها دولة فوق القانون.
    Mi delegación considera que la capacidad del Consejo de Seguridad de mantener la paz y la seguridad internacionales se fortalecería si el Consejo alentara una mayor participación de los Estados Miembros en su trabajo y más contribuciones a su labor. UN ويعتقد وفدي أن قدرة مجلس الأمن على صون السلم والأمن الدوليين ستتعزز إذا شجع المجلس على المزيد من المشاركة والمساهمة من قبل الدول الأعضاء في عمله.
    : Mejora de la capacidad del Consejo de Seguridad, la Asamblea General, otros órganos intergubernamentales y los países que aportan contingentes y personal de policía de adoptar decisiones con pleno conocimiento sobre cuestiones de mantenimiento de la paz UN الإنجاز المتوقع 1: قدرة مجلس الأمن والجمعية العامة والهيئات الحكومية الدولية الأخرى والبلدان المساهمة بقوات وبأفراد من الشرطة على اتخاذ قرارات مستنيرة تماما بشأن المسائل المتصلة بحفظ السلام
    En este sentido, es fundamental tener en cuenta la necesidad de mantener o incluso aumentar la capacidad del Consejo de Seguridad para responder de manera adecuada a los desafíos planteados a la paz y la seguridad internacionales. UN وفي هذا الصدد من المهم أن تؤخذ في الحسبان الحاجة إلى إبقاء بل تعزيز مقدرة مجلس اﻷمن على أن يستجيب على النحو السليم لما يكتنف السلم واﻷمن الدوليين من تهديدات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus