"la capacidad del sistema de las naciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قدرة منظومة الأمم
        
    • قدرات منظومة الأمم
        
    • القدرة داخل منظومة اﻷمم
        
    • قدرة جهاز الأمم
        
    • قدرة الأمم
        
    • قدرات جهاز الأمم
        
    • من قدرة منظومة اﻷمم
        
    • لقدرة منظومة اﻷمم
        
    • تعزيز قدرة منظومة اﻷمم
        
    • بقدرة منظومة اﻷمم
        
    • على قدرة منظومة اﻷمم
        
    • مقدرة منظومة اﻷمم
        
    Fortalecimiento de la capacidad del sistema de las Naciones Unidas para la prevención de conflictos UN تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على منع وقوع الصراعات
    Para reforzar la capacidad del sistema de las Naciones Unidas de respuesta de emergencia se alentó la concertación de acuerdos bilaterales entre organismos operacionales. UN ولتعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على الاستجابة لحالات الطوارئ، شجع على إبرام اتفاقات ثنائية بين الوكالات التنفيذية.
    Fortalecer la capacidad del sistema de las Naciones Unidas para apoyar la potenciación del papel de la mujer y la incorporación de las cuestiones de género en sus políticas y programas UN تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على دعم تمكين المرأة وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياساتها وبرامجها
    Una vez más, las conclusiones de esta evaluación muestran que la capacidad del sistema de las Naciones Unidas varía de un país a otro. UN ومرة أخرى تبين نتائج هذا التقييم أن قدرات منظومة الأمم المتحدة تختلف من بلد إلى آخر.
    Objetivo 2: Fortalecer la capacidad del sistema de las Naciones Unidas de apoyar la potenciación y el papel de la mujer y la incorporación de las cuestiones de género en sus políticas y programas UN الهدف 2: تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على دعم تمكين المرأة وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياساتها وبرامجها
    Evaluación de la capacidad del sistema de las Naciones Unidas para prevenir conflictos UN استعراض قدرة منظومة الأمم المتحدة على منع نشوب الصراعات
    En el cuerpo principal del informe figuran recomendaciones sobre cómo reforzar la capacidad del sistema de las Naciones Unidas para prevenir conflictos. UN وترد التوصيات المتعلقة بكيفية تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على منع نشوب الصراعات في المتن الرئيسي من التقرير.
    La armonización de las prácticas institucionales mejorará la capacidad del sistema de las Naciones Unidas de ejecutar programas unificados para los países. UN وستؤدي مواءمة ممارسات العمل إلى تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على تنفيذ البرامج القطرية الموحدة.
    Ello aumentaría la capacidad del sistema de las Naciones Unidas de actuar de modo coherente y eficaz. UN وسيعزز ذلك قدرة منظومة الأمم المتحدة على العمل على نحو متسق وفعال.
    También es necesario evaluar la capacidad del sistema de las Naciones Unidas para garantizar que puede responder a las consecuencias del cambio climático en materia de seguridad. UN ومن الضروري أيضا أن يتم تقييم قدرة منظومة الأمم المتحدة على كفالة أن يكون بوسعها مواجهة التداعيات الأمنية لتغير المناخ.
    :: La adopción de un enfoque coherente reforzaba la capacidad del sistema de las Naciones Unidas de trabajar en cuestiones intersectoriales en respuesta a las prioridades nacionales. UN :: يعزز اتباع نهج متسق قدرة منظومة الأمم المتحدة على معالجة مسائل متشعبة مع مراعاة الأولويات الوطنية.
    Los recursos de TRAC 3 también se utilizan para mejorar la capacidad del sistema de las Naciones Unidas en esas situaciones, inclusive la capacidad para apoyar la coordinación de la respuesta de otros copartícipes en caso de crisis repentina. UN كما يستخدم البند 3 من هدف تخصيص الموارد من أجل تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة في مثل هذه الحالات، بما في ذلك القدرة على دعم تنسيق استجابة الشركاء الآخرين لأزمة مفاجئة.
    2. Fortalecer la capacidad del sistema de las Naciones Unidas para apoyar la potenciación del papel de la mujer y la incorporación de las cuestiones de género en sus políticas y programas UN 2 - تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على دعم تمكين المرأة وتعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياساتها وبرامجها.
    :: la capacidad del sistema de las Naciones Unidas para responder a las necesidades prioritarias de los países de África dependerá en última instancia, de la disponibilidad de suficientes recursos para las actividades operacionales. UN :: وستتوقف قدرة منظومة الأمم المتحدة على تلبية الاحتياجات ذات الأولوية للبلدان الأفريقية في نهاية المطاف على مدى توفر الموارد الكافية للمنظومة لأغراض الأنشطة التنفيذية.
    Fortalecimiento de la capacidad del sistema de las Naciones Unidas para apoyar la incorporación de la perspectiva de género UN باء - تعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة على دعم تعميم مراعاة المنظور الجنساني
    La Secretaría, por su parte, está comprometida a fortalecer la capacidad del sistema de las Naciones Unidas con el fin de cumplir más eficazmente con sus responsabilidades en materia de prevención de los conflictos armados. UN وتلتزم الأمانة العامة، من جانبها، بتعزيز قدرة منظومة الأمم المتحدة بغية تنفيذ المسؤوليات الملقاة على عاتقها بقدر أكبر من الفعالية لمنع نشوب الصراعات المسلحة.
    La solución podría radicar en una mejor utilización de los instrumentos previstos en la Carta y de la capacidad del sistema de las Naciones Unidas. UN وقد يتمثل الحل في الاستفادة على نحو أفضل من الأدوات التي يوفرها الميثاق، ومن قدرات منظومة الأمم المتحدة.
    También es preciso redoblar los esfuerzos a nivel de las entidades de las Naciones Unidas y de todo el sistema para mejorar la rendición de cuentas y la coordinación y aumentar la capacidad del sistema de las Naciones Unidas para apoyar la aplicación de la resolución. UN ويلزم أيضا بذلك جهود أكبر على مستوى كيانات الأمم المتحدة وعلى نطاق المنظومة بكاملها لتحسين المساءلة والتنسيق وتعزيز قدرات منظومة الأمم المتحدة لدعم تنفيذ القرار.
    A. El problema trascendental de adaptar la capacidad del sistema de las Naciones Unidas para responder a las prioridades nacionales UN ألف - التحدي الشامل المتمثل في مواءمة قدرات منظومة الأمم المتحدة للاستجابة للأولويات الوطنية
    Convencida de la necesidad de mejorar la capacidad del sistema de las Naciones Unidas en lo que respecta a la ejecución de los programas de socorro para los refugiados, los repatriados y las personas desplazadas, UN واقتناعا منها بضرورة تعزيز القدرة داخل منظومة اﻷمم المتحدة على تنفيذ برامج إغاثة اللاجئين والعائدين والمشردين،
    la capacidad del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo para cumplir ese mandato será la piedra de toque de sus actividades operacionales. UN وأوعز إلى أن قدرة جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على الوفاء بهذه الولاية يُمثل الامتحان الحاسم لأنشطته التنفيذية.
    Con este plan se pretende desarrollar la capacidad del sistema de las Naciones Unidas para ofrecer una respuesta integrada y coherente a los Estado Miembros que soliciten ayuda para desarrollar la capacidad de sus sistemas nacionales. UN وتهدف الخطة إلى تعزيز قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة المتكاملة والمتسقة لما تطلبه الدول الأعضاء من دعم لـتطوير قدرات نظمها الوطنية لحقوق الإنسان.
    Estas tendencias, si se aprovechan efectivamente, pueden aumentar la capacidad del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN ومن شأن هذه الاتجاهات، إذا ما تم تسخيرها على نحو فعّال، أن تعزِّز من قدرات جهاز الأمم المتحدة الإنمائي.
    La falta de arreglos institucionales apropiados para abordar de manera objetiva la repercusión humanitaria de las sanciones ha limitado la capacidad del sistema de las Naciones Unidas de responder con eficiencia a las consecuencias humanitarias de los regímenes de sanciones. UN إذ أن الافتقار إلى ترتيبات مؤسسية مناسبة لمعالجة تأثير الجزاءات على اﻹنسان، بطريقة موضوعية، قد حد من قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على الاستجابة بفعالية لما يترتب على أنظمة الجزاءات من آثار على اﻹنسان.
    En la primera declaración, el Subcomité recomendó al CAC que organizara un examen a fondo de la capacidad del sistema de las Naciones Unidas para asegurar una atención oportuna y eficaz de las necesidades de nutrición de los refugiados y las personas desplazadas. UN وفي البيان اﻷول، أوصت اللجنة الفرعية بأن تتخذ لجنة التنسيق اﻹدارية الترتيبات اللازمة ﻹجراء استعراض شامل لقدرة منظومة اﻷمم المتحدة على تأمين استجابة أفضل توقيتا وأكثر فعالية للاحتياجات التغذوية للاجئين والمشردين.
    xxiii) Fortalecimiento de la capacidad del sistema de las Naciones Unidas para la prevención de conflictos. UN ' ٢٣ ' تعزيز قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على منع وقوع النزاعات.
    También se señalan factores relacionados con la capacidad del sistema de las Naciones Unidas en lo que respecta a las necesidades de recursos humanos y financieros. UN ويقدم التقرير أيضا عرضا للعوامل المتصلة بقدرة منظومة اﻷمم المتحدة من حيث الاحتياجات البشرية والمالية.
    114. El número cada vez mayor de situaciones de crisis complejas ha impuesto una pesada carga sobre la capacidad del sistema de las Naciones Unidas para responder a situaciones de emergencia. UN ٤١١ - وأدى ارتفاع عدد اﻷزمات المعقدة إلى وضع عبء كبير على قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على الاستجابة لحالات الطوارئ.
    Cabe observar que algunos miembros del Comité comparten la opinión de que la financiación de la ciencia y la tecnología en África involucrará recursos que rebasan holgadamente la capacidad del sistema de las Naciones Unidas. UN وجدير بالذكر أن بعض أعضاء اللجنة يشاركون الرأي القائل بأن تمويل العلم والتكنولوجيا في أفريقيا سوف يشمل موارد ليست في مقدرة منظومة اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus