Eran sumamente limitados los fondos para el fomento de la capacidad en esta esfera. | UN | وأُشير إلى أن التمويل اللازم لبناء القدرات في هذا المجال محدود للغاية. |
Pidió a la UNCTAD que se ocupara de fortalecer la capacidad en esta esfera. | UN | ودعا الأونكتاد إلى وضع ترتيبات لبناء القدرات في هذا المجال. |
50. Otras actividades de fomento de la capacidad en esta esfera temática fueron las siguientes: | UN | 50 - وشملت الأنشطة الأخرى لبناء القدرات في هذا المجال المواضيعي ما يلي: |
La UE apoyaba esta labor y estaba asignando recursos a las actividades de asistencia técnica y aumento de la capacidad en esta esfera. | UN | وقال إن الاتحاد الأوروبي يؤيد هذا العمل ويلتزم بتقديم موارد لأنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات في هذا الميدان. |
En primer lugar, continuó prestando apoyo en materia de seguridad pública a los Estados Miembros de la región que así lo solicitaron y, concretamente, elaboró instrumentos normalizados para reforzar las actividades de fomento de la capacidad en esta esfera. | UN | فأولا، واصل المركز تقديم المساعدة في مجال الأمن العام، إلى الدول الأعضاء في المنطقة بناء على طلبها، وتحديدا قام المركز بإعداد أدوات معيارية لتعزيز أنشطة بناء القدرة في هذا المجال. |
También se destacó la importancia de la cooperación técnica del fomento de la capacidad en esta esfera. | UN | وجرى التشديد أيضاً على أهمية التعاون التقني وبناء القدرات في هذا المجال. |
Además, la FAO lleva a cabo talleres de capacitación para aumentar la capacidad en esta esfera. | UN | وعلاوة على ذلك، أقامت منظمة الأغذية والزراعة حلقات عمل تدريبية لبناء القدرات في هذا المجال. |
Las deficiencias en el fomento de la capacidad en esta esfera incluían lo siguiente: | UN | وتشمل ثغرات بناء القدرات في هذا المجال ما يلي: |
En 2013, el Instituto publicará un manual de formación de formadores con el fin de que sirva como referencia para el desarrollo de la capacidad en esta esfera. | UN | وسينشر المعهد خلال عام 2013 دليلا لتدريب المدربين بهدف توفير مقياس مرجعي لتنمية القدرات في هذا المجال. |
La ejecución de programas subregionales se basará en el establecimiento de redes y la cooperación entre países insulares en desarrollo para el aumento de la capacidad en esta esfera. | UN | وأما تنفيذ البرامج دون اﻹقليمية فسيقوم على على الربط الشبكي وتعاون الدول النامية الجزرية الصغيرة من أجل بناء القدرات في هذا المجال. |
:: Remoción de minas, con especial atención al fortalecimiento de la capacidad en esta esfera. | UN | - إزالة الألغام مع التركيز على تعزيز القدرات في هذا المجال. |
Apoyó las recomendaciones de la Reunión de Expertos en estadísticas relativas a la IED y reiteró la necesidad de fomentar la capacidad en esta esfera. | UN | وأيدّ توصيات اجتماع الخبراء المعني باحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر وأكد من جديد الحاجة إلى بناء القدرات في هذا المجال. |
El UNFPA analizará la cuestión en el marco de la revisión del modelo de riesgos y en ese momento estudiará la posibilidad de adoptar medidas de fomento de la capacidad en esta esfera. | UN | وسينظر الصندوق في تلك المسألة في إطار عملية تنقيح نموذج المخاطر الذي يطبقه، وسينظر عندئذ في إمكانية بناء القدرات في هذا المجال. |
El UNFPA también prestará apoyo a las Islas Caimán en la esfera de la violencia de género, ya que su Gobierno ha pedido apoyo para fomentar la capacidad en esta esfera. | UN | وسيقدم الصندوق أيضا الدعم إلى جزر كايمان في مجال التصدي للعنف الجنساني، وذلك تلبية لطلب الحكومة تلقي الدعم لبناء القدرات في هذا المجال. |
El Grupo de Expertos señaló los retos que, en materia de aplicación, planteaba la aceleración del ritmo de promulgación de normas y códigos internacionales sobre la información empresarial e hizo hincapié en la necesidad de un enfoque más coherente para el fomento de la capacidad en esta esfera. | UN | وأشار فريق الخبراء إلى تحديات التنفيذ الناشئة عن الوتيرة المتسارعة لاعتماد المعايير والمدونات الدولية لإبلاغ الشركات، وأكّد الحاجة إلى نهج متسق لبناء القدرات في هذا المجال. |
La reorganización de los recursos de la secretaría consolidará la capacidad en esta esfera y reforzará el apoyo suministrado a las Partes no incluidas en el anexo I, sin dejar de reconocer plenamente sus necesidades específicas. | UN | وإعادة تنظيم موارد الأمانة ستعزز القدرات في هذا المجال وستقوي الدعم المقدم إلى الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول مع الاعتراف التام باحتياجاتها الخاصة. |
El Grupo de Expertos señaló los retos de aplicación que planteaba la aceleración del ritmo de promulgación de normas y códigos internacionales sobre la información empresarial e hizo hincapié en la necesidad de un enfoque más coherente del fomento de la capacidad en esta esfera. | UN | وأشار فريق الخبراء إلى تحديات التنفيذ الناشئة عن الوتيرة المتسارعة لاعتماد المعايير والمدونات الدولية لإبلاغ الشركات، وأكّد الحاجة إلى نهج متسق لبناء القدرات في هذا المجال. |
46. Las necesidades de fomento de la capacidad en esta esfera son las mismas que en el caso de los inventarios de las emisiones de GEI. | UN | 46- لا تختلف احتياجات بناء القدرات في هذا المجال عنها في مجال قوائم جرد انبعاثات غازات الدفيئة. |
Muchos países señalan importantes necesidades en materia de fomento de la capacidad en esta esfera y de facilitación del acceso a la información científica disponible. | UN | وتشير العديد من البلدان إلى الاحتياجات الكبيرة في مجال تعزيز القدرات في هذا الميدان وتيسير الحصول على المعلومات العلمية الموجودة. |
Como el actual período de sesiones del Grupo Intergubernamental de Expertos es el primero celebrado después de la Conferencia Ministerial de Doha, debería centrarse en el fomento de la capacidad en esta esfera de los muchos países en desarrollo y países menos adelantados que carecen de legislación de defensa de la competencia. | UN | وبما أن هذه هي الدورة الأولى التي يعقدها فريق الخبراء الحكومي الدولي بعد مؤتمر الدوحة الوزاري، فإنه يتعين أن تركز على بناء القدرات في هذا الميدان بالنسبة للعديد من البلدان النامية وأقل البلدان نمواً التي لا توجد فيها قوانين للمنافسة. |
19. Si el fortalecimiento de la capacidad en esta esfera ocupa un lugar importante en las políticas nacionales de crecimiento económico, como el Secretario General indica en su informe (A/48/465), el logro de este objetivo es de la mayor urgencia para los países en desarrollo. | UN | ١٩ - وأضاف أنه إذا كان هدف تعزيز القدرات في هذا الميدان يشغل موقعا هاما في السياسات الوطنية للنمو الاقتصادي، وذلك على نحو ما أشار إليه اﻷمين العام في تقريره (A/48/465)، فإن تحقيق هذا الهدف يتسم بأقصى درجات الاستعجال بالنسبة للبلدان النامية. |
62. Los Estados Miembros deberían potenciar aún más su capacidad de investigación y manipulación, en condiciones de seguridad, de los laboratorios clandestinos y precursores químicos incautados utilizando los recursos nacionales de laboratorio existentes y, si fuera necesario, desarrollando y potenciando la capacidad en esta esfera. | UN | 62- وينبغي للدول الأعضاء أن تمضي قُدما في تدعيم قدرتها على ضمان مأمونية التحقيقات وطرائق التصرّف بالمعامل السرية والسلائف الكيميائية المضبوطة، باستخدام الموارد المختبرية الوطنية الموجودة وبتطوير وتدعيم القدرة في هذا المجال عند الاقتضاء. |