"la capacidad endógena" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القدرة الذاتية
        
    • القدرات الذاتية
        
    • القدرات المحلية
        
    • القدرة المحلية
        
    • القدرة الداخلية
        
    B. Componentes de la capacidad endógena en materia de ciencia y tecnología 45 - 61 20 UN عناصر القدرة الذاتية في ميدان العلم والتكنولوجيا
    Informe del Secretario General sobre los medios de reforzar el desa-rrollo de la capacidad endógena de los países en desarrollo en materia de ciencia y tecnología UN تقرير اﻷمين العام عن سبل ووسائل تعزيز بناء القدرة الذاتية في البلدان النامية
    Medios de reforzar el desarrollo de la capacidad endógena de los UN طرق وسبل تعزيز بناء القدرات الذاتية في ميدان
    v) Interrelación con otras actividades de fomento de la capacidad endógena e investigación y desarrollo; UN ' ٥ ' الترابط مع اﻷنشطة اﻷخرى لبناء القدرات الذاتية والبحث والتطوير؛
    Diálogos sobre políticas para fortalecer la capacidad endógena en materia de ciencia y tecnología UN جلسات حوار في مجال السياسات لتعزيز القدرات المحلية في مجال العلم والتكنولوجيا
    En ese sentido, hay una clara necesidad de emprender una renovación tecnológica y de desarrollar la capacidad endógena. UN وفي هذا الصدد، توجد حاجة واضحة الى التحول التكنولوجي وبناء القدرات المحلية.
    El programa tratará de alcanzar ese objetivo mediante la prestación, basada en los resultados de los proyectos de desarrollo de la capacidad endógena, del apoyo necesario para llevar adelante las iniciativas nacionales. UN وسيسعى البرنامج، استنادا الى نتائج مشاريع بناء القدرة المحلية. لتحقيق هذا الهدف عن طريق تقديم الدعم اللازم لتنفيذ
    Subprograma 1. Aumento de la capacidad endógena y movilización de recursos UN البرنامج الفرعي ١: بناء القدرة الذاتية وتعبئة الموارد
    B. Componentes de la capacidad endógena en materia de ciencia y tecnología UN باء - عناصر القدرة الذاتية في ميدان العلم والتكنولوجيا
    El proyecto ha ayudado a determinar prioridades e iniciativas para incrementar la capacidad endógena en materia de ciencia y tecnología mediante la participación de los interesados en el proceso de formulación de políticas. UN وقد ساعد المشروع على تحديد اﻷولويات والمبادرات بالنسبة لبناء القدرة الذاتية في مجالي العلم والتكنولوجيا من خلال عملية لصنع السياسات تقوم على أساس المشاركة.
    Observando que el nivel de cooperación y colaboración entre los programas de aumento de la capacidad endógena requiere todavía el aumento del apoyo financiero por conducto del sistema de las Naciones Unidas, UN ' واذ تلاحظ أيضا أن مستوى التعــاون في البرامج المتعلقة ببنــاء القدرة الذاتية لا يزال يتطلب زيادة الدعم المالي المقدم من خلال منظومة اﻷمم المتحدة،
    Subprograma 17.1 Aumento de la capacidad endógena y movilización UN البرنامج الفرعي ١٧-١ بناء القدرة الذاتية وتعبئة الموارد*
    actividades nacionales dirigidas a aumentar la capacidad endógena en materia de ciencia y tecnología mediante un mecanismo de concertación de los recursos que permitirá reunir los recursos de fuentes internas y externas en los planos nacional y regional. UN وستدعم الجهود الوطنية الرامية الى بناء القدرة الذاتية في مجال العلم والتكنولوجيا بآلية تشتمل على تنسيق الموارد من خلال تجميع الموارد المحلية والخارجية على الصعيدين القطري والاقليمي.
    Reafirmando la importancia del desarrollo de los recursos humanos y del fomento de la capacidad endógena para lograr un desarrollo sostenible para todos, UN إذ تؤكد من جديد أهمية تنمية الموارد البشرية وبناء القدرات الذاتية بغية تحقيق التنمية المستدامة للجميع،
    Se manifestó un interés especial en la continuación del proyecto de las Naciones Unidas para reforzar la capacidad endógena de los países en desarrollo. UN وأعرب عن اهتمامات خاصة بمواصلة مشروع اﻷمم المتحدة لبناء القدرات الذاتية في البلدان النامية.
    No convenía considerar la capacidad endógena aisladamente sino en relación con sectores concretos tales como el desarrollo de los recursos humanos, la tecnología ecológicamente racional y la inversión extranjera directa. UN وينبغي لبناء القدرات الذاتية أيضا ألا يدرس بمفرده وإنما تنبغي دراسته بالنسبة لقطاعات محددة من قبيل تنمية الموارد البشرية، والتكنولوجيا السليمة بيئيا والاستثمار المباشر اﻷجنبي.
    v) Interrelación con otras actividades de fomento de la capacidad endógena e investigación y desarrollo; UN ' ٥ ' الترابط مع اﻷنشطة اﻷخرى لبناء القدرات الذاتية والبحث والتطوير؛
    Diálogos sobre políticas para fortalecer la capacidad endógena en materia de ciencia y tecnología UN جلسات حوار في مجـــال السياســات لتعزيز القدرات المحلية في العلم والتكنولوجيا
    • Orientar la asistencia electoral para el desarrollo a largo plazo de la capacidad endógena de todo el proceso democrático; UN ● توجيه المساعدة في مجال الانتخابات نحو تنمية القدرات المحلية في الأجل الطويل على تنفيذ العملية الديمقراطية بأكملها؛
    Diálogos de política para fortalecer la capacidad endógena en ciencia y tecnología UN عمليات الحوار على صعيــد السياســات مـن أجل تعزيز القدرات المحلية في مجال العلم والتكنولوجيا
    Diálogos de política para fortalecer la capacidad endógena en ciencia y tecnología UN عمليات الحوار على صعيد السياسات من أجل تعزيز القدرات المحلية في مجال العلم والتكنولوجيا
    Algunos esfuerzos encomiables por fortalecer la capacidad endógena de los países en desarrollo en materia de ciencia y tecnología se han visto gravemente obstaculizados por la falta de recursos. UN وقال إن الجهود التي تستحق الثناء الرامية إلى تعزيز القدرة المحلية للبلدان النامية في مجال العلم والتكنولوجيا قد تعثرت بشدة من جراء الافتقار إلى الموارد.
    Este era el razonamiento que sustentaba el enfoque de algunos donantes que consideraban el fomento de la capacidad endógena como medio de habilitación mediante el conocimiento. UN وهذه هي الحجج الكامنة وراء نهج بعض الجهات المانحة التي تعتبر بناء القدرة الداخلية وسيلة تمكين من خلال المعرفة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus