"la capacidad militar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القدرات العسكرية
        
    • القدرة العسكرية
        
    • بالقدرات العسكرية
        
    • بالقدرة العسكرية
        
    • للقدرات العسكرية
        
    • قدرات عسكرية
        
    • القوة العسكرية
        
    • للقدرة العسكرية
        
    • قدرة عسكرية
        
    • الطاقات العسكرية
        
    • والقدرات العسكرية
        
    • قدراتها العسكرية
        
    Informe del Secretario General sobre los aspectos científicos y tecnológicos de la conversión de la capacidad militar para usos civiles y para el desarrollo sostenible UN تقرير اﻷمين العام عن الجوانب العلمية والتكنولوجية لتحويل القدرات العسكرية الى الاستعمال المدني والتنمية المستدامة
    ASPECTOS CIENTÍFICOS Y TECNOLÓGICOS DE LA CONVERSIÓN DE la capacidad militar UN الجــوانب العلميــة والتكنــولوجية للتنمية المستدامة وتحويل القدرات العسكرية
    ASPECTOS CIENTÍFICOS Y TECNOLÓGICOS DE LA CONVERSIÓN DE la capacidad militar UN الجوانب العلمية والتكنولوجية للتنمية المستدامة وتحويل القدرات العسكرية
    Aspectos científicos y tecnológicos de la conversión de la capacidad militar para usos civiles y para el desarrollo sostenible UN الجوانب العلمية والتكنولوجية لتحويل القدرة العسكرية الى الاستعمالات المدنية والتنمية المستدامة
    La intervención de mercenarios se produce, precisamente, para potenciar la capacidad militar de alguna o todas las partes involucradas en un conflicto armado. UN فالغرض من جلب المرتزقة هو بصفة خاصة زيادة القدرة العسكرية للفريق أو اﻷفرقة المشاركة في النزاع المسلح.
    Aspectos tecnológicos de la conversión de la capacidad militar UN الجوانب التكنولوجية لتحويل القدرات العسكرية
    Desde la presentación de mi informe anterior, la capacidad militar del ECOMOG se ha reforzado nuevamente gracias a un aumento sustancial del equipo de comunicaciones y del equipo aéreo. UN ومنذ تقريري السابق، تواصل تعزيز القدرات العسكرية لفريق الرصد إلى حد كبير في أجهزة الاتصالات والموجودات الجوية.
    Dicha medida potenciará significativamente la capacidad militar de las tres partes en la guerra contra el terrorismo. UN وسوف يعزز ذلك التدبير تعزيزا كبيرا القدرات العسكرية للأطراف الثلاثة كلها في الحرب ضد الإرهاب.
    Los países que aportan tropas seguirán proporcionando la capacidad militar necesaria UN وستواصل البلدان المساهمة بقوات توفير القدرات العسكرية اللازمة
    Orientación y apoyo a las misiones sobre la utilización de la capacidad militar UN تقديم التوجيه والدعم إلى البعثات بشأن استخدام القدرات العسكرية
    Factores externos: Los países que aportan contingentes proporcionarán la capacidad militar necesaria. UN تقدم البلدان المساهمة بقوات القدرات العسكرية الضرورية
    Los países que aportan tropas seguirán proporcionando la capacidad militar necesaria UN وستواصل البلدان المساهمة بقوات توفير القدرات العسكرية اللازمة
    Por consiguiente, es esencial que se fortalezca la capacidad militar de nuestra Organización en la esfera del mantenimiento de la paz. UN وهذا يعهني أن من اﻷساسي تدعيم القدرة العسكرية للمنظمة في مجال حفظ السلم.
    Aparte de Chipre, la mayor parte del territorio de esos países está fuera del alcance de la capacidad militar del Iraq; y UN وباستثناء قبرص، فإن معظم أقاليم هذه البلدان لا تقع ضمن مدى القدرة العسكرية العراقية؛
    :: Orientación y apoyo a las misiones sobre la utilización de la capacidad militar UN :: تقديم التوجيه والدعم إلى البعثات بشأن استخدام القدرة العسكرية
    Factores externos: Los Estados Miembros deberán proporcionar oportunamente la capacidad militar apropiada para las misiones. UN العوامل الخارجية: ستوفر الدول الأعضاء القدرة العسكرية المناسبة للبعثات في الوقت المناسب.
    Un desequilibrio cada vez mayor en la capacidad militar convencional tendría consecuencias estratégicas más amplias. UN إن تنامي الخلل في القدرة العسكرية التقليدية سوف تكون لـه آثار استراتيجية أوسع نطاقاً.
    El Comité Especial solicita información actualizada sobre la nueva capacidad y el proceso de estudio de la capacidad militar. UN وتطلب اللجنة الخاصة تقديم إحاطة عن آخر المستجدات المتعلقة بالقدرات الجديدة وعملية الدراسات المتعلقة بالقدرات العسكرية.
    Entre otras ventajas considerables se cuentan la reducción de las tasas de sustitución de armas y municiones y una mayor fiabilidad, lo que redunda en beneficio de la capacidad militar. UN وتشمل المنافع الهامة الأخرى انخفاض معدلات تبديل الأسلحة والذخيرة ورفع مستوى الوثوق بها - وبالتالي بالقدرة العسكرية.
    Con estos cambios aumentó notablemente la capacidad militar de las fuerzas turcas en Chipre; UN وفي هذه التغييرات تعزيز هام للقدرات العسكرية للقوات التركية في قبرص.
    Los miembros del Consejo de Seguridad y otros Estados Miembros con la capacidad militar necesaria deben estar dispuestos a contribuir de forma considerable a una labor de esas características sobre el terreno. UN وينبغي أن تكون الدول الأعضاء في مجلس الأمن وغيرها من الدول الأعضاء التي لديها قدرات عسكرية مناسبة مستعدة للإسهام بشكل كبير في مثل هذا الجهد على الأرض.
    :: Servicios de seguridad durante el proceso electoral en el marco de la capacidad militar y las zonas de despliegue de la ONUCI UN :: توفير الأمن أثناء العملية الانتخابية في حدود قدرات القوة العسكرية لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار ومناطق انتشارها
    Otra razón (técnica) para ampliar el alcance del Registro es la de permitir una evaluación más completa de la capacidad militar de un Estado. UN وهناك سبب تقني آخر لتوسيع نطاق السجل وهو التمكين من التقدير الكامل للقدرة العسكرية ﻷي دولة.
    En un período inicial de transición de seis meses habrá un fortalecimiento de la capacidad militar, con la correlativa ampliación de las operaciones de la Misión. UN وستشهد فترة انتقالية أولية مدتها ستة أشهر بناء قدرة عسكرية إضافية وما يرافق ذلك من توسيع نطاق عمليات البعثة.
    - Facilitación del proceso de conversión de la capacidad militar a usos civiles. UN - تيسير عملية تحويل الطاقات العسكرية الى الاستخدامات المدنية.
    :: ¿Qué medidas podrían adoptarse para garantizar que las operaciones de mantenimiento de la paz tengan efectivos suficientes y la capacidad militar adecuada, así como estrictos mandatos y normas para entablar combate, cuando sea necesario, para impedir la acción de los saboteadores y lograr los objetivos de la misión? UN :: ما هي التدابير التي يمكن النظر فيها لكفالة حصول عمليات حفظ السلام على القوة والقدرات العسكرية المناسبة وتزويدها بولايات وقواعد اشتباك متينة تتيح لها، عند الضرورة، ردع المفسدين وتحقيق أهداف البعثة؟
    Actualmente la capacidad militar y los recursos disponibles de algunos de esos grupos son comparables a los de las autoridades somalíes, o los superan. UN وبعض هذه الجماعات ينافس أو يتفوق مالآن على السلطات الصومالية القائمة من حيث قدراتها العسكرية وقواعد الموارد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus