"la capacidad para evaluar" - Traduction Espagnol en Arabe

    • القدرة على تقييم
        
    • قدرة تقييم
        
    • القدرات على تقييم
        
    • القدرات لتقييم
        
    • عن القدرة على تقدير
        
    • القدرات من أجل تقييم
        
    • والقدرة على تقييم
        
    En Bangladesh se estableció una dependencia especializada para fortalecer la capacidad para evaluar a los fabricantes locales de productos farmacéuticos y ampliar las adquisiciones locales. UN وفي بنغلاديش، تم إنشاء وحدة متخصصة لتعزيز القدرة على تقييم شركات الأدوية المحلية والتوسع في عمليات الشراء محليا.
    En la misma medida, la capacidad para evaluar la situación, enviar ayuda y hacerse cargo de las víctimas se ven también reducidas. UN وتتدنى بموازاة ذلك القدرة على تقييم الوضع وتقديم الغوث والعون للضحايا.
    Los deficientes sistemas de supervisión y evaluación merman la capacidad para evaluar el nivel del impacto, incluso en relación con las aportaciones financieras y de otro tipo. UN وتعيق نظم الرصد والتقييم الضعيفة القدرة على تقييم مستوى التأثير، بما في ذلك ما يتعلق بالمدخلات المالية وغيرها.
    Al proporcionar instrumentos para la compilación de datos sobre formulaciones plaguicidas peligrosas y conjuntos de recursos concretos, la secretaría contribuye a desarrollar la capacidad para evaluar y abordar los riesgos que presentan los pesticidas para la salud humana y el medio ambiente. UN وتسهم الأمانة، من خلال توفير الأدوات اللازمة لجمع البيانات المتعلقة بتركيبات مبيدات الآفات الخطرة، ومجموعات الأدوات المتعلقة بموارد خاصة، في بناء قدرة تقييم وإدارة المخاطر التي تلحق بصحة الإنسان وبالبيئة من جراء استخدام تلك المبيدات.
    22. El PNUD, mediante sus actividades de apoyo, presta asistencia a las Partes con economías en transición en el fomento de la capacidad para evaluar las necesidades en materia de tecnología y para participar en la investigación y en la observación sistemática. UN 22- يساعد برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، من خلال أنشطته التمكينية، الأطراف التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في بناء القدرات على تقييم احتياجاتها التكنولوجية، والمشاركة في البحث والرصد المنتظم.
    Se necesita asistencia adicional para perfeccionar los conocimientos especializados y la investigación, mejorar la recopilación y el análisis de datos relativos a la vulnerabilidad y a las medidas de adaptación, y fomentar la capacidad para evaluar las repercusiones de cambio climático y darles respuesta. UN وينبغي تقديم مزيد من المساعدات في تطوير المهارات والبحوث، وتحسين جمع البيانات وتحليلها فيما يتعلق بالتدابير المتخذة بشأن درجة التعرض والتكيف، وبناء القدرات لتقييم آثار تغير المناخ ومواجهتها.
    Las delegaciones sugirieron que era necesario mejorar las acciones intersectoriales, la evaluación de las necesidades, la comunicación y la cooperación con los grupos afectados y la capacidad para evaluar y gestionar los riesgos. UN ومن جملة المقترحات التي قدمتها ضرورة زيادة العمل المشترك بين القطاعات وتقييمات الاحتياجات والاتصال والتعاون مع الجماعات المتضررة، فضلاً عن القدرة على تقدير المخاطر وإدارتها.
    En los países en desarrollo la capacidad para evaluar y seleccionar tecnologías sigue siendo deficiente. UN ولا تزال القدرة على تقييم التكنولوجيا واختيارها منخفضة في البلدان النامية.
    26.D. Determinación de lagunas en la capacidad para evaluar la interacción física entre la tierra y el mar. UN 26 - دال تحديد الثغرات في مجال القدرة على تقييم التفاعل الفيزيائي بين البر والبحر.
    20.35 Los países en desarrollo carecen a menudo de la capacidad para evaluar sus propios recursos energéticos potenciales y para ejecutar programas de exploración. UN ٢٠-٣٥ وفي أحيان كثيرة لا تتوفر لدى البلدان النامية القدرة على تقييم امكانات موارد الطاقة المحلية بها وتنفيذ برامج الاستكشاف.
    En octubre de 1999, ingresaron a la Oficina dos expertos adicionales en cuestiones aduaneras, a fin de mejorar la capacidad para evaluar y distribuir las solicitudes. UN وانضم خبيران إضافيان من خبراء الجمارك إلى المكتب في تشرين اﻷول/ أكتوبر لتعزيز القدرة على تقييم الطلبات وتعميمها.
    14.D. Determinación de lagunas en la capacidad para evaluar los aspectos ambientales, sociales y económicos de la recolección de algas marinas y otros alimentos marinos. UN 14 - دال تحديد الثغرات على مستوى القدرة على تقييم الجوانب البيئية والاجتماعية والاقتصادية للطحالب البحرية والأغذية المستمدّة من البحر الأخرى.
    26.D. Determinación de lagunas en la capacidad para evaluar la interacción física entre la tierra y el mar. UN 26 - دال - تحديد الثغرات في مجال القدرة على تقييم التفاعل الفيزيائي بين البر والبحر.
    27.H. Determinación de lagunas en la capacidad para evaluar las relaciones entre el turismo y el medio ambiente y los aspectos ambientales, sociales y económicos del turismo. UN 27 - حاء - تحديد الثغرات في مجال القدرة على تقييم الصلة البينية بين السياحة والبيئة البحرية وبين الجوانب البيئية الاجتماعية والاقتصادية للسياحة.
    g) Aumento de la capacidad para evaluar las vulnerabilidades que vayan surgiendo en la capacidad de los gobiernos; UN (ز) تعزيز القدرة على تقييم جوانب الضعف الناشئة في قدرات الحكومات.
    c) Reforzar y mantener la capacidad para evaluar la vulnerabilidad y las posibilidades de adaptación; UN (ج) تعزيز وصيانة القدرة على تقييم مدى الأثر والتكيف؛
    Al proporcionar instrumentos para la compilación de datos sobre formulaciones plaguicidas peligrosas y conjuntos de recursos concretos, la secretaría contribuye a desarrollar la capacidad para evaluar y abordar los riesgos que presentan los pesticidas para la salud humana y el medio ambiente. UN وتسهم الأمانة، بتوفير الأدوات اللازمة لجمع البيانات المتعلقة بتركيبات مبيدات الآفات الخطرة، ومجموعات الأدوات المتعلقة بموارد خاصة، في بناء قدرة تقييم وإدارة المخاطر التي تلحق بصحة الإنسان وبالبيئة جراء استخدام تلك المبيدات.
    Al proporcionar instrumentos para la compilación de datos sobre formulaciones plaguicidas peligrosas y conjuntos de recursos concretos, la secretaría contribuye a desarrollar la capacidad para evaluar y abordar los riesgos que presentan los pesticidas para la salud humana y el medio ambiente. UN وتسهم الأمانة، بتوفير الأدوات اللازمة لجمع البيانات المتعلقة بتركيبات مبيدات الآفات الخطرة، ومجموعات الأدوات المتعلقة بموارد خاصة، في بناء قدرة تقييم وإدارة المخاطر التي تلحق بصحة الإنسان وبالبيئة جراء استخدام تلك المبيدات.
    :: Desarrollar la capacidad nacional en materia de formulación de políticas macroeconómicas en los Estados miembros de la CEPA mediante la formulación de marcos apropiados y el fortalecimiento de la capacidad para evaluar los riesgos y supervisar y evaluar los resultados de conformidad con indicadores especificados UN :: تطوير القدرات الوطنية في مجال رسم سياسات الاقتصاد الكلي في الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا من خلال وضع الأطر الملائمة، وتعزيز القدرات على تقييم المخاطر، ورصد النتائج وتقييمها وفقاً لمؤشرات محددة
    En muchos casos será necesario fortalecer la capacidad institucional y humana para lograr una aplicación y supervisión eficaces, lo que incluye el fortalecimiento de la capacidad para evaluar necesidades, reunir datos y formular respuestas en todos los sectores e instituciones. UN وسيلزم في حالات كثيرة تعزيز القدرات المؤسسية والبشرية للقيام بالتنفيذ والرّصد الناجعين. ويدخل في ذلك تعزيز القدرات على تقييم الاحتياجات وجمع البيانات وصياغة تدابير الاستجابة على نطاق القطاعات والمؤسسات.
    Un ejemplo de estas iniciativas es el desarrollo del dispositivo de seguimiento del desarrollo de la capacidad para evaluar si los proyectos se basan en una sólida demanda de asociación con resultados claros e indicadores adecuados. UN ومن بين هذه المبادرات تطوير أداة تتبع تنمية القدرات لتقييم ما إذا كانت المشاريع تُبنى على أساس طلب قوي من الشركاء وتحدد نتائج واضحة ومؤشرات مناظرة لها.
    Las delegaciones sugirieron que era necesario mejorar las acciones intersectoriales, la evaluación de las necesidades, la comunicación y la cooperación con los grupos afectados y la capacidad para evaluar y gestionar los riesgos. UN ومن جملة المقترحات التي قدمتها ضرورة زيادة العمل المشترك بين القطاعات وتقييمات الاحتياجات والاتصال والتعاون مع الجماعات المتضررة، فضلاً عن القدرة على تقدير المخاطر وإدارتها.
    Desarrollar la capacidad para evaluar hábitats y ecosistemas prioritarios específicos, en particular ecosistemas que van más allá de las fronteras ecológicas y políticas UN 2-4 تطوير القدرات من أجل تقييم الموائل والنظم الإيكولوجية ذات الأولوية المحددة، بما في ذلك النظم الإيكولوجية العابرة للحدود البيئية والسياسية
    La carencia de información sobre las drogas y de sistemas de fiscalización sostenibles sigue menoscabando la vigilancia de las tendencias cambiantes e incipientes, la aplicación de métodos de eficacia comprobada y la capacidad para evaluar los resultados. UN وما زال عدم وجود نظم مستدامة للمعلومات عن المخدّرات ورصدها يعرقل رصد الاتجاهات المتغيرة والناشئة وتنفيذ تدابير التصدي المستندة إلى الأدلة والقدرة على تقييم فعالية تلك التدابير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus