"la capacitación de instructores" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تدريب المدربين
        
    • وتدريب المدربين
        
    • لتدريب المدربين
        
    • تدريب المدرِّبين
        
    • كتدريب المدربين
        
    • تدريب مدربين
        
    • إعداد المدربين
        
    • لإعداد المدربين
        
    • ليصبحوا مدربين
        
    El programa comprende la capacitación de instructores y se lleva a cabo en estrecha cooperación con instituciones de capacitación nacionales y regionales. UN ويتضمن هذا البرنامج تدريب المدربين وينفذ بالتعاون الوثيق مع مؤسسات التدريب الوطنية واﻹقليمية.
    ii) la capacitación de instructores y consultores; UN ' ٢ ' تدريب المدربين والمستشارين؛
    Su principal objetivo es la capacitación de instructores y el aumento de la capacidad en las instituciones docentes existentes. UN ويتمثل هدفها الرئيسي في تدريب المدربين وبناء القدرات في مؤسسات التدريب القائمة.
    La estrategia principal sería la creación de capacidad, incluso por medio del establecimiento de relaciones de asociación con las instituciones de capacitación subregionales y nacionales y la capacitación de instructores. UN وستتمثل الاستراتيجية الرئيسية في بناء القدرات، بما في ذلك إقامة علاقات شراكة بين المؤسسات الوطنية ودون اﻹقليمية وتدريب المدربين.
    la capacitación de instructores relacionada con competencias técnicas concretas es, por lo general, más fácil de preparar y tiene resultados más tangibles e inmediatos que la capacitación relacionada con la elaboración de políticas. UN وتدريب المدربين الذي يعتني بمهارات تقنية محددة عادة ما يكون أيسر في تصميمه وتكون لـه نتائج واضحة وفورية مقارنة بالتدريب المتصل برسم السياسات.
    Se prestó atención prioritaria a la capacitación de instructores para lograr un efecto multiplicador. UN وأعطيت أولوية لتدريب المدربين لكفالة تحقيق أثر مضاعف.
    Diversos organismos, fondos y programas de las Naciones Unidas han venido trabajando para aumentar la eficacia de las actividades de fomento de la capacidad y mediante la prestación de apoyo a expertos nacionales para ayudar a los países en la capacitación de instructores y en el diseño de programas especiales. UN وهناك وكالات مختلفة من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها تعمل على تحسين فعالية أنشطة بناء القدرات من خلال تقديم الدعم لخبراء وطنيين لمساعدة بعض البلدان في تدريب المدرِّبين ووضع برامج خاصة.
    La CESPAO ha abordado también la necesidad de desarrollar la capacidad empresarial mediante la capacitación de instructores y posibles empresarios. UN واللجنة قد ناقشت كذلك ضرورة تشجيع تنظيم المشاريع من خلال تدريب المدربين ومنظمي المشاريع المحتملين.
    Sin embargo, los pocos esfuerzos realizados para aplicar el enfoque de la capacitación de instructores han sido provechosos. UN وقد صادف النجاح الجهود المحدودة التي بذلت لاستعمال نهج تدريب المدربين.
    Ya se ha iniciado la capacitación de instructores en este plan de estudios con la cooperación de Organizaciones no gubernamentales locales. UN وقد بدأ بالفعل في هذا المنهاج تدريب المدربين بتعاون من المنظمات غير الحكومية المحلية.
    En el año 2000 se inició la capacitación de instructores para el Programa de Intervención en materia de Violencia Doméstica destinado a funcionarios policiales. UN :: بدأ برنامج تدريب المدربين في مجال التدخل في العنف المنـزلي للشرطة في سنة 2000.
    Otras iniciativas mencionadas fueron el apoyo a la capacitación de instructores y educadores de derechos humanos y el fortalecimiento de la sociedad civil. UN ومن المبادرات الأخرى التي جاء ذكرها دعم تدريب المدربين والمعلمين في مجال حقوق الإنسان مع تعزيز المجتمع المدني.
    Se hará hincapié especialmente en la capacitación de instructores con objeto de asegurar una amplia cobertura geográfica manteniendo al mismo tiempo el sentido de identificación congoleña del proceso. UN وسيكون مناط التركيز في هذا المشروع هو تدريب المدربين لكفالة التغطية الجغرافية على نطاق واسع مع الحفاظ في الوقت نفسه على الملكية الكونغولية للعملية.
    El programa incluye la capacitación de instructores y la formación de profesionales. UN ويشمل البرنامج تدريب المدربين وتدريب الممارسين.
    Esto comprenderá la capacitación de instructores principales que posteriormente capacitarán a los de cada oficina en los países. UN وسيتضمن هذا تدريب مدربين رواد يتولون تدريب المدربين من كل مكتب قطري فيما بعدُ.
    También ha trabajado para mejorar la capacidad y fomentar la conciencia de las organizaciones no gubernamentales, los funcionarios públicos y los agentes del orden sobre el VIH mediante la organización de seminarios y cursos y la capacitación de instructores. UN وعمل الصندوق أيضا على بناء قدرات المنظمات غير الحكومية والحكومية والأفراد النظاميين وزيادة توعيتهم فيما يختص بالفيروس عن طريق تنظيم حلقات العمل، والدورات التدريبية وتدريب المدربين.
    En este sentido, se identificaron las siguientes esferas de cooperación: el fomento de la capacidad de organizaciones de la sociedad civil, la revisión de la legislación sobre armas pequeñas, la gestión de las bases de datos, la reforma del sector de la seguridad y la capacitación de instructores. UN وفي هذا الصدد، حددت مجالات التعاون التالية: بناء قدرات منظمات المجتمع المدني، واستعراض التشريعات المتعلقة بالأسلحة الصغيرة، وإدارة قواعد البيانات، وإصلاح القطاع الأمني وتدريب المدربين.
    Permitiría asimismo sufragar los gastos de capacitación del personal de Umoja, incluida la capacitación de los expertos en la materia y temas sustantivos en programas informáticos de planificación de los recursos institucionales, la capacitación de instructores y la capacitación de los usuarios para desplegar las Bases de Umoja. UN وسيُغطي أيضا تدريب موظفي أوموجا، بما في ذلك الخبراء المتخصصين وبرمجيات تخطيط الموارد في المؤسسة، وتدريب المدربين وتدريب المستخدمين لنشر المرحلة التأسيسية لمشروع أوموجا.
    Al igual que en el pasado, se atendió especialmente a la capacitación de instructores para lograr un efecto multiplicador. UN وعلى غرار ما جرى في الماضي، أعطيت أولوية كبيرة لتدريب المدربين لكفالة تحقيق أثر مضاعِف.
    Incluyen, entre otras cosas, la formación profesional, en particular la capacitación de instructores, maestros y funcionarios públicos, la educación continua, la educación popular y las actividades de información y sensibilización del público en general. UN وهو يشمل أموراً منها التدريب المهني، وبخاصة تدريب المدرِّبين والمدرسين وموظفي الدولة، والتعليم المستمر، والتثقيف الشعبي، وأنشطة الإعلام والتوعية.
    La función principal del Centro es fundamentalmente fortalecer la capacidad de los países para satisfacer esas necesidades mediante la difusión, el suministro de directrices e instrumentos genéricos desarrollados conjuntamente con entidades asociadas y la realización de actividades catalíticas estratégicas tales como la capacitación de instructores en esferas nuevas o que reciben poca asistencia, la supervisión y la evaluación. UN ويتمثل دور المركز بصفة رئيسية في تعزيز القدرات الوطنية على الاستجابة لتلك الحاجات، من خلال الدعوة، وتوفير المبادئ التوجيهية واﻷدوات العامة )المستحدثة مع الشركاء(، واﻷنشطة الاستراتيجية الحافزة، كتدريب المدربين في مجالات جديدة لا تحظى بالعناية، والرصد، والتقييم.
    Estos objetivos deberán lograrse principalmente por medio de la capacitación de instructores. UN ويمكن بلوغ هذه اﻷهداف من خلال إعداد المدربين في المقام اﻷول.
    90. La Iniciativa StAR, con asistencia del asesor anticorrupción para África oriental y meridional destacado por la UNODC sobre el terreno, ha emprendido también, conjuntamente con la Asociación de organismos anticorrupción de África oriental, la preparación y aplicación sucesiva de un programa básico de estudios sobre la recuperación de activos, destinado a la capacitación de instructores. UN 90- واضطلعت أيضا مبادرة " ستار " ، بمساعدة من المستشار الميداني التابع للمكتب لشؤون لمكافحة الفساد في شرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، إلى جانب رابطة سلطات مكافحة الفساد في شرق أفريقيا، بوضع منهج رئيسي لإعداد المدربين في مجال استرداد الموجودات وتتولى تدريسه بصفة مستمرة.
    La Oficial de Asuntos Sociales destacada en Nueva York señaló que existían varios tipos de capacitación y que, con respecto a la capacitación de instructores en particular, podían estudiarse las posibilidades que ofrecían el Centro Internacional de Formación de la Organización Internacional del Trabajo, ubicado en Turín, que cumplía las funciones de centro de capacitación de las Naciones Unidas. UN ٥٣ - وأشارت موظفة الشؤون الاجتماعية الموجودة في نيويورك إلى تعدد أنواع للتدريب، وذكرت أنه يمكن أن يستطلع مع مركز التدريب الدولي التابع لمنظمة العمل الدولية في تورينو الذي يعمل بوصفه مركز اﻷمم المتحدة للتدريب، إمكانية تدريب الموظفين ليصبحوا مدربين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus