Tienen el propósito de que la capital de la República de la mayoría serbia se construya alrededor del asentamiento serbio de Ilidza. | UN | وهم يعتزمون إقامة عاصمة جمهورية اﻷغلبية الصربية حول المستوطنة الصربية المسماة آليدزا. |
El Foro del Pacífico Meridional celebró su 27ª reunión el mes pasado en Majuro, la capital de la República de las Islas Marshall. | UN | لقد عقد محفل جنـوب المحيــط الهــادئ جلسته السابعة والعشرين فــي الشهر الماضي في ماجورو، عاصمة جمهورية جزر مارشـــال. |
Que Mogadishu sea la capital de la República de Somalia y que, con tal fin, haremos cuanto sea necesario para crear un clima propicio para la paz en Mogadishu y sus alrededores; | UN | تكون مقديشو هي عاصمة جمهورية الصومال، وسنعمل من أجل ذلك على تهيئة مناخ يؤدي إلى السلم في مقديشو والمناطق المحيطة بها؛ |
II. El Congreso Nacional se reunirá ordinariamente cada año en la capital de la República, el día 6 de agosto, aun cuando no hubiese convocatoria. | UN | ثانياً - يجتمع الكونغرس الوطني في دورة عادية كل سنة في عاصمة الجمهورية يوم 6 آب/أغسطس، ولو لم يدع إلى الاجتماع. |
Algunas oficinas administrativas de la División de Apoyo a la Misión han sido trasladadas al Centro de Enlace y Apoyo en la capital de la República Dominicana. | UN | ونُقلت بعض المكاتب الإدارية لشعبة دعم البعثة إلى مركز الاتصال والدعم في عاصمة الجمهورية الدومينيكية. |
9. La Comisión tendrá su sede en Dushambé, la capital de la República. | UN | ٩ - يكون مقر اللجنة دوشانبي، عاصمة الجمهورية. |
Hanoi es la capital de la República Socialista de Viet Nam. | UN | ومدينة هانوي هي عاصمة جمهورية فييتنام الاشتراكية. |
Hace un mes la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos decidió crear una oficina regional en Bishkek, la capital de la República Kirguisa. | UN | وقبل شهر، قرر مكتب مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان إنشاء مكتب إقليمي في بيشكيك، عاصمة جمهورية قيرغيزستان. |
La destrucción del arma número 100.000 tendrá lugar durante la segunda mitad de este mes en Kinshasa, la capital de la República Democrática del Congo. | UN | وسيتم تدمير مائة ألف قطعة من الأسلحة في النصف الثاني من هذا الشهر في كينشاسا، عاصمة جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El Equipo abandonó la capital de la República Democrática del Congo por la noche del viernes 3 de octubre. | UN | وغادر الفريق عاصمة جمهورية الكونغو الديمقراطية مساء الجمعة، ٣ تشرين اﻷول/أكتوبر. |
En lo relativo a los derechos de las minorías, el Consejo de Europa había premiado a la capital de la República Srpska, Banja Luka, por la inclusión social y la situación de las minorías nacionales. | UN | وأما ما يرتبط بحقوق الأقليات، فقد حصلت عاصمة جمهورية صربسكا، بانيا لوكا، على جائزة من مجلس أوروبا اعترافاً بمستوى الإدماج الاجتماعي فيها ووضع الأقليات القومية. |
La Biblioteca Nacional de la República Srpska situada en Banja Luka, la capital de la República Srpska, también se ofreció de forma voluntaria a ser uno de los depositarios de una colección completa de los expedientes públicos del Tribunal, incluso en formato electrónico. | UN | كما تطوعت المكتبة الوطنية لجمهورية صربسكا، الموجودة في بانيا لوكا عاصمة جمهورية صربسكا، لتكون من بين المؤسسات الوديعة لمجموعة كاملة من السجلات العامة للمحكمة، ولو في شكل إلكتروني. |
Hanoi es la capital de la República Socialista de Viet Nam. | UN | 2 - وهانوي هي عاصمة جمهورية فييت نام الاشتراكية. |
De conformidad con la decisión adoptada en la Reunión en la cumbre de Ankara relativa a la celebración de reuniones periódicas, los Jefes de Estado acordaron celebrar la siguiente reunión en el cuarto trimestre del año 1997 en la capital de la República de Kazakstán. | UN | ١٩ - وفقا للقرار المتخذ في اجتماع القمة المعقود في أنقرة والداعي الى عقد اجتماعات منتظمة، اتفق رؤساء الدول على عقد الاجتماع القادم في الربع الرابع من عام ١٩٧٩ في عاصمة جمهورية كازاخستان. |
Ante todo, permítanme dar mi más cordial bienvenida a los distinguidos participantes en la Primera Reunión de los Estados Partes en la Convención sobre la Prohibición del Empleo, Almacenamiento, Producción y Transferencia de Minas Antipersonal y sobre su Destrucción, que se abre hoy en la capital de la República de Mozambique. | UN | اسمحوا لي، بادىء ذي بدء، أن أرحب أحر ترحيب بالمشاركين الموقرين في الاجتماع الأول للدول الأطراف في اتفاقية حظر استعمال وتخزين وإنتاج ونقل الألغام المضادة للأفراد وتدمير تلك الألغام، الذي يفتتح هنا اليوم في عاصمة جمهورية موزامبيق. |
A diferencia de otras entidades administrativo-territoriales de Azerbaiyán, alejadas de la capital de la República y ubicadas en zonas montañosas, la región disponía de la base técnica necesaria para recibir programas de la radio y teledifusión. | UN | وخلافا لبقية التقسيمات الإدارية الأذربيجانية التي تبعد كثيرا عن عاصمة الجمهورية وتقع في مناطق جبلية، توفرت للإقليم قاعدة تكنولوجية تكفل استقبال برامج التلفزيون والإذاعة. |
V. Puesta en vigor del Proyecto de Regularización de Status de Trabajadores Extranjeros en la capital de la República y en las diversas Provincias, con oficinas adscritas a las Gobernaciones Provinciales. | UN | ' 5` إنفاذ مشروع تسوية أوضاع المسافرين الأجانب في عاصمة الجمهورية وفي مختلف الأقاليم، بالتعاون مع المكاتب المخصصة للسلطات الإقليمية. |
3. La opstina de Mostar, que comprenderá los edificios de la capital de la República de mayoría croata, tendrá todas las funciones y facultades de gobierno especificadas para las Repúblicas constitutivas en el Acuerdo Constitucional. | UN | ٣ - تكون لناحية مدينة موستار، التي ستقع في داخلها مباني عاصمة الجمهورية ذات اﻷغلبية الكرواتية، المهام والسلطات الحكومية المحددة للجمهوريات المؤسسة في الاتفاق الدستوري. |
Ello no obstante, los beneficios de una dinámica administración y la inversión en obras de las llamadas de infraestructura, como la continuación de los trabajos de introducción de las aguas del Xayá-Pixcayá a la capital, siguieron favoreciendo el desarrollo de un clima económico de prosperidad, particularmente notorio en la capital de la República y en el oriente de la misma. | UN | وعلى الرغم من ذلك، استمرت منافع الادارة الدينامية والاستثمار في أشغال البنية التحتية، كإكمال أشغال توريد مياه سايا بيكسكايا إلى العاصمة، مما عزز خلق مناخ اقتصادي من الازدهار ظهر بنوع خاص في عاصمة الجمهورية وفي جزئها الشرقي. |
59. El artículo 46, párrafo 2 de la Constitución dispone al respecto: " El Congreso nacional se reunirá ordinariamente cada año en la capital de la República, el día 6 de agosto, aun cuando no hubiese convocatoria. | UN | ٩٥- في هذا السياق، تنص المادة ٦٤-٢ من الدستور على ما يلي: " يجتمع الكونغرس الوطني في دورة عادية كل سنة في عاصمة الجمهورية في اليوم السادس من آب/أغسطس ، ولو لم يدع إلى الاجتماع. |
Hay más de 500 escuelas étnicas en funcionamiento y en la capital de la República existen dos teatros rusos (uno de ellos destinado a la juventud) y un teatro armenio. | UN | وثمة أكثر من ٠٠٥ مدرسة إثنية عاملة، ويوجد في عاصمة الجمهورية مسرحان روسيان )بما في ذلك مسرح شباب( ومسرح أرمني. |
Además, el Tribunal Municipal de Tashkent tiene el estatuto de un tribunal provincial y es superior jerárquicamente a los tribunales de distrito dentro de la capital de la República. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تتمتع محكمة طشقند البلدية بمركز محكمة ولاية وهي أعلى من محاكم الولايات ضمن حدود المدينة لعاصمة الجمهورية. |