También consideramos que no habrá una paz duradera en el Oriente Medio si Jerusalén no se convierte en la capital del Estado de Palestina. | UN | ومن هنا نعتقد أنه لا يمكن أن يسود السلام في الشرق اﻷوسط ما لم تكن القدس عاصمة الدولة الفلسطينية. |
Muchas de las preguntas formuladas a la delegación del Estado Parte tuvieron que transmitirse a la capital del Estado Parte para que se contestaran por escrito. | UN | واقتضى الأمر إحالة الأسئلة الكثيرة المطروحة على وفد الدولة الطرف إلى عاصمة الدولة الطرف للحصول على رد مكتوب. |
Tengo 52 años y nací cerca de Asmara que es ahora la capital del Estado de Eritrea. | UN | ولدت قرب أسمره عاصمة دولة اريتريا الحالية. |
62. La población de Xalapa, la capital del Estado, se calcula en 450.000 personas. | UN | ٢٦- ويُقدﱠر عدد سكان خالابا وهي عاصمة الولاية بنحو ٠٠٠ ٠٥٤ نسمة. |
En la capital del Estado, Albany, en la universidad, donde puede ser protegida y estudiada por las mentes más brillantes, más sabias del mundo académico. | Open Subtitles | في مبني العاصمة ، ألباني عاصمة ولاية نيويورك الأمريكية في الجامعة ، حيث يتم حمايته ودراسته |
La anexión de la Jerusalén oriental en 1967 y la ley israelí estableciendo la capital del Estado en Jerusalén fueron rechazadas por el Consejo de Seguridad, que declaró que esas medidas eran nulas y carentes de validez. | UN | وإن ضم القدس الشرقية في عام ١٩٦٧ والقانون الاسرائيلي الذي يسمي القدس عاصمة للدولة رفضهما مجلس اﻷمـــن الذي أعلن أن هذين التدبيرين باطلان ولاغيان. |
Muchas de las preguntas formuladas a la delegación del Estado Parte tuvieron que transmitirse a la capital del Estado Parte para que se contestaran por escrito. | UN | واقتضى الأمر إحالة الأسئلة الكثيرة المطروحة على وفد الدولة الطرف إلى عاصمة الدولة الطرف للحصول على رد مكتوب. |
Muchas de las preguntas formuladas a la delegación del Estado Parte tuvieron que transmitirse a la capital del Estado Parte para que se contestaran por escrito. | UN | واقتضى الأمر إحالة الأسئلة الكثيرة المطروحة على وفد الدولة الطرف إلى عاصمة الدولة الطرف للحصول على رد مكتوب. |
A fin de rectificar esta situación, en el primer caso, el problema deberá resolverse fundamentalmente en la capital del Estado Miembro de que se trate, mientras que en el otro, el problema tiene solución en el marco de la propia misión. | UN | ولتصحيح هذا الوضع يجب أن تعالج المشكلة في المقام اﻷول في عاصمة الدولة العضو المعنية، بينما يمكن معالجتها في المقام الثاني في البعثة نفسها. |
El Comité también lamenta que a la delegación de alto nivel de la capital del Estado Parte, que se ocupaba directamente de la aplicación de la Convención, a última hora le haya resultado imposible participar en el diálogo. | UN | وتأسف اللجنة أيضاً لأن الوفد الرفيع المستوى الآتي من عاصمة الدولة الطرف، والمعني مباشرة بتنفيذ الاتفاقية، لم يتمكن في اللحظة الأخيرة من المشاركة في الحوار. |
El Comité también lamenta que a la delegación de alto nivel de la capital del Estado Parte, que se ocupaba directamente de la aplicación de la Convención, a última hora le haya resultado imposible participar en el diálogo. | UN | وتأسف اللجنة أيضاً لأن الوفد الرفيع المستوى الآتي من عاصمة الدولة الطرف، والمعني مباشرة بتنفيذ الاتفاقية، لم يتمكن في اللحظة الأخيرة من المشاركة في الحوار. |
En la capital del Estado de Qatar se aprobó la convocatoria a una conferencia al más alto nivel sobre la crisis financiera y económica mundial y su impacto en el desarrollo. | UN | وفي عاصمة دولة قطر، وافقنا على عقد مؤتمر على أرفع مستوى بشأن الأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها على التنمية. |
Jerusalén, la capital del Estado de Israel, es una ciudad viva, palpitante, con su propio crecimiento particular y sus necesidades en materia de desarrollo para la población judía y para la no judía. | UN | أمـــا القدس، عاصمة دولة إسرائيل، فمدينة حية تتنفس ولها احتياجاتها الخاصة فيما يتعلق بنموها وتنميتها سواء لسكانها اليهود أو غير اليهود. |
El Cantón de Sarajevo aún no ha aprobado la Ley de la Ciudad de Sarajevo, lo que supone que la capital del Estado de Bosnia y Herzegovina y de la Federación sigue sin existir como ciudad, según la Constitución de la Federación, como dispone el protocolo de Sarajevo. | UN | ولم يعتمد كانتون سراييفو بعد القانون المتعلق بمدينة سراييفو، وذلك معناه أن عاصمة دولة البوسنة والهرسك والاتحاد لا وجود لها بعد كمدينة بموجب دستور الاتحاد، وهو الوضع الذي يستوجبه بروتوكول سراييفو. |
Éste es un importante paso adelante, ya que muchas madres carecen de los recursos necesarios para llevar a sus hijos a la capital del Estado. | UN | وكانت خطوة للأمام، حيث لم يكن لدى كثير من الأُمهات الوسائل لكي يأخذوا أطفالهن طول الطريق إلى عاصمة الولاية. |
El SPLA sigue en control de Bentiu, la capital del Estado. | UN | ولا يزال الجيش الشعبي لتحرير السودان يسيطر على بانتيو، عاصمة الولاية. |
Las dos marchas se unieron, y siguieron su camino hacia la capital del Estado. | TED | المسيرتان أنضمت لبعضهما وربطوا طريقهم بإتجاه عاصمة الولاية |
La pobreza es el disparador del conflicto entre los pueblos indígenas y los colonos de Jos, la capital del Estado de Plateau que ha durado más de una década. | UN | وكان ذلك ما أشعل فتيل النزاع بين الشعوب الأصلية والمستوطنين في مدينة جوس، عاصمة ولاية بلاتو، الذي استمر لأكثر من عشرة أعوام. |
Parte del equipo también viajó a Garowe, la capital del Estado regional de Puntlandia, y a Hargeisa, capital de Somalilandia, que ha reclamado su independencia de Somalia desde 1991. | UN | وسافر بعض أعضاء الفريق أيضا إلى غاروي، عاصمة ولاية إقليم بونتلاند، وهرجيسة، عاصمة صوماليلاند، التي أعلنت استقلالها عن الصومال منذ عام 1991. |
Aunque la situación en Bor, la capital del Estado de Jonglei, se mantuvo en calma, la situación de la seguridad en los condados de Ayod y Duk sigue suscitando preocupación. | UN | 20 - ظل الوضع هادئا في بور، عاصمة ولاية جونقلي، إلا أن الحالة الأمنية في مقاطعتي أيود ودوك ما زالت تبعث على القلق. |
Con esta ocasión, el Consejo de Ministros renueva la decidida posición de los Emiratos Árabes Unidos de apoyo incondicional a los derechos árabes e islámicos en la Ciudad Santa y a la necesidad de terminar con su ocupación, para que pueda ser la capital del Estado palestino independiente. | UN | وفي هذه المناسبة يجدد مجلس الوزراء وقوف دولة الإمارات بحزم وراء الحق العربي والإسلامي في المدينة المقدسة وضرورة تخليصها من الاحتلال لتكون عاصمة للدولة الفلسطينية المستقلة. |
Es fácil olvidarlo, pero trabajamos en la capital del Estado. | Open Subtitles | إنّ من السهل نسيان ذلك، لكننا نعمل في مبنى البرلمان. |
También recalca que Al-Quds es la capital del Estado independiente de Palestina. | UN | وتشدد كذلك على القدس عاصمة لدولة فلسطين المستقلة. |
Los Ministros también reiteraron que, en virtud del derecho internacional y de las resoluciones de legitimidad internacional, Jerusalén Oriental era una parte esencial del Territorio Palestino Ocupado en 1957 y la capital del Estado de Palestina. | UN | كما أكد الوزراء مجدداً أن القدس الشرقية تعتبر، بموجب القانون الدولي وقرارات الشرعية الدولية، جزءاً لا يتجزأ من الأرض الفلسطينية المحتلة في عام 1967 وعاصمة دولة فلسطين. |