"la carga de morbilidad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • عبء المرض
        
    • عبء الأمراض
        
    • أعباء المرض
        
    • لعبء الأمراض
        
    • الأعباء المرضية
        
    7% de la carga de morbilidad 93% UN :: 7 في المائة من عبء المرض :: 93 في المائة
    La Organización Mundial de la Salud informó de que se estaban preparando instrumentos para evaluar el riesgo ambiental y la carga de morbilidad. UN وأبلغت منظمة الصحة العالمية أنه يجري حالياً تطوير أدوات لتقييم المخاطر البيئية ولتقييم عبء المرض.
    Evidentemente, las grandes diferencias en la carga de morbilidad según las edades guardan relación con los niveles de ingresos. UN ومن الواضح أن الاختلافات الكبيرة في عبء المرض حسب السن ترتبط بمستويات الدخل. الشكل التاسع
    El Convenio Marco constituye un poderoso instrumento de salud pública para reducir en el futuro la carga de morbilidad y mortalidad atribuida al tabaco. UN وتوفر الاتفاقية الإطارية لمكافحة التبغ أداة صحية قوية للتقليل في المستقبل من عبء الأمراض والوفيات التي تعزى للتبغ.
    Las diferencias de género desempeñan un papel significativo en las diferencias que existen en la carga de morbilidad entre hombres y mujeres. UN وتؤدي الفوارق الجنسانية دورا مهما في تفاوت أعباء المرض بين الرجل والمرأة.
    Luchar contra el VIH/SIDA y reducir la carga de morbilidad de la tuberculosis; UN مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والتقليل من عبء المرض الناجم عن السل؛
    Por lo tanto, es posible que un sector cuya misión consiste en proteger la salud humana también esté contribuyendo a la carga de morbilidad. UN ومن ثم فإن أي قطاع تتمثل مهمته في حماية صحة البشر قد يكون من العوامل المساهمة في عبء المرض.
    Por lo tanto, es posible que un sector cuya misión consiste en proteger la salud humana también esté contribuyendo a la carga de morbilidad. UN وهكذا، فإن أي قطاع تتمثل مهمته في حماية صحة البشر قد يكون من العوامل المساهمة في عبء المرض.
    En él se consignan los principales logros alcanzados desde 1950 en la reducción de la mortalidad en todos los países y se documenta cómo la carga de morbilidad de las enfermedades no transmisibles está cobrando más importancia que la de las enfermedades transmisibles. UN ويوثّق التقرير ما تحقق من انخفاضات كبيرة في الوفيات منذ عام 1950 في جميع البلدان وتحوّل عبء المرض من الأمراض السارية إلى الأمراض غير السارية.
    Asimismo, la proporción de la carga de morbilidad que corresponde a las enfermedades transmisibles en los países de ingresos medios es baja, de un 22%, y de tan sólo un 6% en los países de ingresos altos. UN وبالمثل فإن نصيبها من عبء المرض منخفض إذ يبلغ 22 في المائة في بلدان الدخل المتوسط و 6 في المائة فقط في بلدان الدخل المرتفع.
    Entre estas últimas, los trastornos neuropsiquiátricos y las enfermedades cardiovasculares, sobre todo los ataques cardiacos y los accidentes cerebrovasculares, representan una proporción importante de la carga de morbilidad en los países de ingresos altos y medios. UN ومن بين الأمراض غير السارية، فإن الاضطرابات النفسية العصبية وأمراض القلب والأوعية الدموية مسؤولة عن نصيب كبير من عبء المرض في بلدان الدخل المرتفع وبلدان الدخل المتوسط.
    Los cánceres, las enfermedades respiratorias crónicas y la diabetes contribuyen también en gran medida a la carga de morbilidad en esos países. UN كذلك فإن السرطانات والأمراض المزمنة المتعلقة بالجهاز التنفسي ومرض السكري هي من الأمراض الرئيسية المسهمة في عبء المرض في تلك البلدان.
    La Organización Mundial de la Salud (OMS) calcula que la salud reproductiva deficiente representa el 18% de la carga mundial de morbilidad y el 32% de la carga de morbilidad total de las mujeres en edad de procrear. UN وتقدر منظمة الصحة العالمية أن اعتلال الصحة الإنجابية يتسبب فيما يصل إلى 18 في المائة من عبء المرض عامة، و 32 في المائة من مجموع عبء مرض المرأة في سن الإنجاب.
    Las enfermedades no transmisibles representan casi el 90% de la carga de morbilidad en la región europea y aproximadamente el 60% de todas las muertes en el mundo. UN وتشكل الأمراض غير المعدية نسبة 90 في المائة تقريبا من عبء المرض في منطقة أوروبا وما يقارب 60 في المائة من مسببات الوفيات على صعيد العالم بأسره.
    la carga de morbilidad se ha ido desplazando paulatinamente de las enfermedades infecciosas y parasitarias, un importante motivo de preocupación en las décadas de 1960 y 1970, a las enfermedades no transmisibles, los traumatismos y la salud mental. UN وقد تحول عبء المرض في سيشيل تدريجيا ًمن الأمراض المعدية والأمراض الطفيلية، التي كانت تعد مصدر قلق رئيسي في الستينيات والسبعينيات، إلى الأمراض غير السارية، والإصابات والصحة العقلية.
    A pesar de que soporta el 27% de la carga de morbilidad del planeta, África Subsahariana cuenta solo con el 3% de los trabajadores sanitarios del mundo. UN ورغم أن أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى تتحمل ما يصل إلى 27 في المائة من عبء المرض على مستوى العالم، فليس لديها سوى 3 في المائة من العاملين في مجال الصحة في العالم.
    Para 2030, se prevé que esas cifras aumentarán al 75% en los países de ingresos medianos y a aproximadamente la mitad de la carga de morbilidad total en los países de ingresos bajos. UN ومن المتوقع بحلول عام 2030 أن تزيد تلك الأمراض عبء المرض الإجمالي إلى 75 في المائة في البلدان ذات الدخل المتوسط، وإلى ما يقدر بنصف عبء المرض الإجمالي في البلدان ذات الدخل المنخفض.
    Las enfermedades cardiovasculares representan por sí solas el 23% de la carga de morbilidad y el 52% de la mortalidad. UN وأمراض القلب والأوعية الدموية وحدها مسؤولة عن 23 في المائة من عبء الأمراض وعن 52 في المائة من معدل الوفيات.
    En la actualidad estas afectan a más de 260 millones de chinos, siendo la causa del 85% de los decesos y del 69% de la carga de morbilidad del país. UN فهي تؤثر حالياً على أكثر من 260 مليون صيني، وتمثل 85 في المائة من الوفيات و 69 في المائة من عبء الأمراض في البلد.
    Las áreas de trabajo seleccionadas por los miembros del Equipo de Tareas son de carácter dinámico y pueden incorporar los cambios que se consideren necesarios habida cuenta de los riesgos emergentes para la salud, los cambios de la carga de morbilidad y las nuevas necesidades reconocidas por los Estados Miembros. UN وتتسم مجالات العمل التي حددها أعضاء فرقة العمل بطابع دينامي، وربما تجسّد التغييرات التي قد تقتضيها المخاطر الصحية الناشئة والتحولات الطارئة على أعباء المرض والمتطلبات الجديدة التي تحددها الدول الأعضاء.
    El representante de la OMS complementó la información proporcionada en la nota de la Secretaría sobre su análisis de la carga de morbilidad atribuible a los productos químicos. UN 70 - وقدم ممثل منظمة الصحة العالمية معلومات إضافية استكمالاً لما ورد في مذكرة الأمانة المتعلقة بتحليل المنظمة لعبء الأمراض التي تتسبب فيها المواد الكيميائية.
    Medida de la carga de morbilidad y el estado de salud UN جيم - قياس الأعباء المرضية والحالة الصحية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus