la CARICOM también apoya las gestiones que se realizan para reunificar las familias, especialmente las de trabajadores migratorios. | UN | وتؤيد الجماعة الكاريبية أيضا الجهود المبذولة لتسهيل جمع شمل الأسرة، بخاصة بين العمال المهاجرين. |
la CARICOM también piensa que hay que intensificar los esfuerzos para eliminar la combinación de factores internos y externos que provocan los conflictos y obstaculizan el desarrollo. | UN | وتعتقد الجماعة الكاريبية أيضا أنه ينبغي الاستمرار في التركيز على بذل الجهود للقضاء على مزيج العوامل الداخلية والخارجية التي تولد الصراع وتعرقل التنمية. |
la CARICOM también alienta la participación en la reunión de alto nivel a nivel de Jefes de Estado y de Gobierno. | UN | وتشجع الجماعة الكاريبية أيضا على مشاركة الدول على مستوى رؤساء الدول والحكومات في الاجتماع الرفيع المستوى. |
la CARICOM también desea expresar su agradecimiento a la Oficina de las Naciones Unidas para las Asociaciones de Colaboración por su administración eficiente del Fondo Fiduciario. | UN | وتود الجماعة أيضا أن تعرب عن تقديرها لمكتب الأمم المتحدة للشراكات على إدارته الكفؤة للصندوق الاستئماني. |
En este contexto, los Estados de la CARICOM también piden un compromiso renovado de promover la entrada en vigor y la aplicación de la letra y del espíritu del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). | UN | وفى هذا السياق، تطالب دول الجماعة الكاريبية أيضاً بالالتزام مجدداً بتعزيز نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وتنفيذها نصاً وروحاً. |
la CARICOM también apoya el papel que desempeña el Consejo Económico y Social, siempre que se fortalezca y amplíe ese órgano para permitir la participación en pie de igualdad de todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas. | UN | وتدعم الجماعة الكاريبية أيضا الدور الذي سيضطلع به المجلس الاقتصادي والاجتماعي، شريطة أن يجري تدعيم تلك الهيئة وتوسيعها، بحيث تسمح بمشاركة جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة على قدم المساواة. |
Los Estados de la CARICOM también celebran el examen del Programa de Acción de Barbados, para el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo y la Iniciativa de América Latina y el Caribe sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | وتحيي دول الجماعة الكاريبية أيضا استعراض برنامج عمل بربادوس من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة ومبادرة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي من أجل التنمية المستدامة. |
la CARICOM también desea reiterar la importancia de las iniciativas emprendidas por la comunidad internacional para fortalecer la familia, incluida la labor que lleva a cabo el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales. | UN | وأعربت عن رغبة الجماعة الكاريبية أيضا في أن تؤكد من جديد أهمية الإجراءات التي يتخذها المجتمع الدولي لتقوية أواصر الأسرة، بما في ذلك العمل الذي تضطلع به إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
Las delegaciones de la CARICOM también quieren, una vez más, rendir homenaje al personal del Departamento de Asuntos de Desarme por la brillante labor que han realizado a lo largo del año. | UN | وتود وفود الجماعة الكاريبية أيضا أن تحيي مرة أخرى موظفي إدارة شؤون نزع السلاح، على العمل الممتاز الذي قاموا به طوال هذه السنة. |
Antes de concluir, la CARICOM también desea aprovechar esta oportunidad para destacar las necesidades urgentes y graves de financiación para el desarrollo de nuestro Estado hermano de Haití. | UN | وقبل أن أختتم بياني، تود الجماعة الكاريبية أيضا أن تغتنم هذه الفرصة لتبرز الاحتياجات المالية والإنمائية العاجلة والحادة لدولة هايتي الشقيقة. |
la CARICOM también viene colaborando con el Programa Regional del Pacífico Sur para el Medio Ambiente en un nuevo proyecto para ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo a que fomenten un sector de la energía sostenible. | UN | وتتعاون الجماعة الكاريبية أيضا مع البرنامج البيئي الإقليمي لجنوب المحيط الهادئ في مشروع جديد لمساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في إنشاء قطاع للطاقة المستدامة. |
la CARICOM también acoge con beneplácito las mayores esferas de cooperación entre las Naciones Unidas y otras organizaciones intergubernamentales, con inclusión de la Organización de los Estados Americanos y el Commonwealth. | UN | وترحب الجماعة الكاريبية أيضا بزيادة مجالات التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية الأخرى، بما في ذلك منظمة الدول الأمريكية والكمنولث. |
Los Estados de la CARICOM también apoyan la atención prestada por la Comisión de Límites de la Plataforma Continental al tema de la capacitación, con miras a fortalecer la capacidad de los Estados en desarrollo para preparar propuestas relativas a los limites exteriores de la plataforma continental ampliada. | UN | وتؤيد الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية أيضا الاهتمام الذي أولته لجنة حدود الجرف القاري لموضوع التدريب بهدف تقوية قدرة الدول النامية على الإعداد لتقديمها للبيانات المتعلقة بالحدود الخارجية للجرف القاري الممتد. |
Las delegaciones de la CARICOM también desean aprovechar esta oportunidad para felicitar al Sr. Satya Nandan por su reelección en las elecciones recientes, que se celebraron bajo la Presidencia de Trinidad y Tabago de la Asamblea de la Autoridad, al cargo de Secretario General de la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos por otro período de cuatro años. | UN | و تود وفود الجماعة الكاريبية أيضا اغتنام هذه الفرصة لتهنئة السيد ساتيا ناندان على إعادة انتخابه لمنصب الأمين العام للسلطة الدولية لقاع البحار لفترة أربع سنوات أخرى في الانتخابات التي أُجريت مؤخرا، وتمت تحت رئاسة ترينيداد وتوباغو لجمعية السلطة. |
la CARICOM también desea recordar a los signatarios y a los Estados partes del Estatuto de Roma la necesidad de preservar la integridad del instrumento mediante el cumplimiento de las obligaciones que han contraído de conformidad con la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados a fin de mantener el objetivo y el propósito del Estatuto. | UN | وتود الجماعة الكاريبية أيضا أن تذكِّر الدول الموقعة على نظام روما الأساسي والدول الأطراف فيه بالحاجة إلى الحفاظ على سلامة الصك من خلال احترام التزاماتها بموجب اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، بغية الحفاظ على هدف ومقصد النظام الأساسي. |
la CARICOM también considera que, aunque a veces las sanciones constituyen un instrumento legítimo y necesario para que el Consejo aplique medidas para mantener la paz y la seguridad internacionales, sólo deben imponerse absolutamente como último recurso, deben estar circunscritas en el tiempo e ir acompañadas de una estrategia de salida clara. | UN | وترى الجماعة الكاريبية أيضا أنه بينما قد تشكل الجزاءات في بعض الأحيان أداة مشروعة وضرورية لإنفاذ المجلس إجراءات لحفظ السلام والأمن الدوليين، ينبغي عدم فرضها إلا كملاذ أخير لا بدّ منه؛ وأن تكون محددة زمنيا ومقرونة باستراتيجية واضحة للخروج. |
A la CARICOM también le complace que el Tribunal siga llevando a cabo su serie de seminarios sobre la solución de controversias relacionadas con el derecho del mar en diversas regiones del mundo en cooperación con la Fundación Internacional del Derecho del Mar, que tiene por objetivo proporcionar a expertos internacionales que trabajan en el ámbito marítimo una visión de los procedimientos para la solución de controversias. | UN | ويسرّ الجماعة الكاريبية أيضا أن تواصل المحكمة عقد سلسلتها من حلقات العمل بشأن تسوية نزاعات متعلقة بقانون البحار في مناطق مختلفة من العالم، بالتعاون مع المؤسسة الدولية لقانون البحار، وذلك من أجل تزويد الخبراء الحكوميين العاملين في المجال البحري بالمعرفة الكافية بإجراءات تسوية النزاعات. |
Los Estados miembros de la CARICOM también acogen con beneplácito el establecimiento del Foro Político de Alto Nivel que se encargará de supervisar que se cumplan los compromisos asumidos en relación con el desarrollo sostenible; | UN | ويرحب أعضاء الجماعة أيضا بإنشاء المنتدى السياسي الرفيع المستوى الذي سيضطلع برصد الالتزامات المتعلقة بالتنمية المستدامة؛ |
la CARICOM también apoya con firmeza los esfuerzos encaminados a lograr la regresión de la malaria en el continente, mejorando así la vida y los medios de subsistencia de más de 170 millones de africanos. | UN | تدعم الجماعة أيضا بقوة الجهود الرامية إلى دحر الملاريا في القارة، وبالتالي تعزيز حياة وأسباب عيش أكثر من 170 مليون أفريقي. |
la CARICOM también apoya el desarrollo de indicadores para supervisar la manera en que los Estados Miembros abordan esta cuestión, cuya importancia ha sido subrayada por la OMS. | UN | وتدعم الجماعة الكاريبية أيضاً تطوير المؤشرات لرصد الوسيلة التي تعالج بها الدول الأعضاء هذه المسألة، والتي أكّدت منظمة الصحة العالمية أهميتها. |
la CARICOM también ha establecido de forma experimental un mecanismo para el fomento de la capacidad y la participación más eficaz de la región en la aplicación y la negociación de acuerdos o instrumentos multilaterales, nuevos o revisados. | UN | كما أن الجماعة الكاريبية أنشأت آلية على أساس اختباري لبناء القدرات ولمشاركة المنطقة بفعالية أكبر في تنفيذ اتفاقات أو صكوك متعددة الأطراف، جديدة أو منقحة، والتفاوض بشأنها. |