"la carrera de armas nucleares" - Traduction Espagnol en Arabe

    • سباق التسلح النووي
        
    • لسباق التسلح النووي
        
    • سباق الأسلحة النووية
        
    • وسباق التسلح النووي
        
    China, por su parte, nunca participó en la carrera de armas nucleares. UN والصين من جهتها لم تشارك أبدا في سباق التسلح النووي.
    Este importante instrumento exige la afirmación de jure del fin de la era de la carrera de armas nucleares. UN ويطالب هذا الصك الهام إسدال الستار بصورة مؤكدة من الوجهة القانونية على حقبة سباق التسلح النووي.
    En los últimos años ha habido medidas dramáticas y de gran alcance, de hecho históricas, para dar marcha atrás a la carrera de armas nucleares. UN في السنوات اﻷخيرة اتخذت خطوات مثيرة للاهتمام وبعيدة اﻷثر، بل تاريخية، من أجل عكس اتجاه سباق التسلح النووي.
    De allí que el principio de la conexión entre el desarme y el desarrollo sea aplicable en casos de conflicto; es incluso más importante con respecto a la carrera de armas nucleares. UN ولذا، فإن مبدأ الصلة بين نزع السلاح والتنمية ينطبق على حالات الصراع، بل إنه أكثر أهمية بالنسبة لسباق التسلح النووي.
    Treinta años antes, al concertar el Tratado, la comunidad internacional rechazó la carrera de armas nucleares. UN وقال إنه قبل ثلاثين عاما رفض المجتمع الدولي سباق الأسلحة النووية بإبرام المعاهدة.
    Ello se debe a que China se ha opuesto en forma permanente a la carrera de armas nucleares. UN ومرد ذلك أن الصين تعارض باستمرار سباق التسلح النووي.
    China, por su parte, nunca tuvo la intención de participar ni ha participado en la carrera de armas nucleares. UN والصين، من جهتها، لم تعقد العزم أبدا على أن تشارك في سباق التسلح النووي ولم تفعل ذلك.
    Reflejan la situación actual en la esfera de la limitación de la carrera de armamentos, especialmente la carrera de armas nucleares. UN فالنتائج تبين الحالة القائمة في مجال الحد من سباق التسلح، ولا سيما سباق التسلح النووي.
    4. [La Conferencia observa con preocupación que la carrera de armas nucleares no ha cesado. UN ٤ - ]يحيط المؤتمر علما مع القلق بأن سباق التسلح النووي لم يتوقف.
    4. [La Conferencia observa con preocupación que la carrera de armas nucleares no ha cesado. UN ٤ - ]يحيط المؤتمر علما مع القلق بأن سباق التسلح النووي لم يتوقف.
    Por tanto, existe el riesgo real y grave de que la carrera de armas nucleares vuelva a comenzar a un nivel nuevo y posiblemente más peligroso. UN لذلك فإنه لمما ينطــوي على مخاطرة حقيقية أن يشتعل مرة أخرى سباق التسلح النووي على مستوى جديد وربما أكثر خطورة.
    Evidentemente, de conformidad con el Tratado se esperaba que la carrera de armas nucleares terminara y que el desarme nuclear se produjera en una fecha temprana. UN بل من الواضح أن المعاهدة توقعت توقف سباق التسلح النووي وتحقيق نزع السلاح النووي في أقرب وقت ممكن.
    China se opone a la carrera de armas nucleares y a la política de disuasión nuclear. UN وتعارض الصين سباق التسلح النووي وسياسة الردع النووي.
    La explosión nuclear en Pokaran dos años después puso de relieve los peligros de la carrera de armas nucleares en el Asia meridional. UN وسلط انفجار بوكاران النووي بعد سنتين الضوء على اﻷخطار الكامنة في سباق التسلح النووي في جنوب آسيا.
    No obstante, estamos muy interesados en contribuir a poner fin a la carrera de armas nucleares y a velar por que no aumente el número de Estados poseedores de armas nucleares. UN ولكننا مهتمون للغاية بالمساعدة على انهاء سباق التسلح النووي ومنع زيادة عدد الدول الحائزة لﻷسلحة النووية.
    En este contexto, apoyamos la posición del Grupo de que un tratado verificable sobre el material fisible es condición sine qua non para la cesación efectiva de la carrera de armas nucleares. UN وفي ذلك السياق، نساند موقف المجموعة بأن وضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية يمكن التحقق منها يُعد شرطاً لا بد منه لوقف سباق التسلح النووي بصورة فعالة.
    China nunca participó en la carrera de armas nucleares ni desplegó armas nucleares en el extranjero. UN ولم تشارك الصين بالمرة في سباق التسلح النووي ولم تقم بنشر أسلحة نووية في الخارج.
    El efecto acumulativo de estos acontecimientos negativos ha sido la continuación de la carrera de armas nucleares. UN وكان الأثر التراكمي للتطورات السلبية استمرار سباق التسلح النووي.
    Estamos firmemente convencidos de que el destino de la humanidad estará determinado no sólo por la amenaza de una detonación nuclear accidental sino también por la lógica incomprensible de la carrera de armas nucleares y la proliferación nuclear. UN ونعتقد اعتقادا راسخا بأن خطر التفجير النووي العرضي ليس وحده الذي سيقرر مستقبل البشرية وإنما كذلك المنطق غير المعقول لسباق التسلح النووي وانتشار الأسلحة النووية.
    Dicho límite es necesario si queremos sentar una base sólida desde la que realizar reducciones nucleares más profundas y acabar con la carrera de armas nucleares donde y cuando esta ocurra. UN وهذا الحد الأقصى ضروري لكي نرسي قاعدة متينة للمضي في تخفيضات الأسلحة النووية ولوضع حد لسباق التسلح النووي أينما حدث وكلما حدث.
    Treinta años antes, al concertar el Tratado, la comunidad internacional rechazó la carrera de armas nucleares. UN وقال إنه قبل ثلاثين عاما رفض المجتمع الدولي سباق الأسلحة النووية بإبرام المعاهدة.
    El triángulo formado por el Asia central, el Cáucaso y el Oriente Medio está lleno de factores desestabilizadores - el petróleo, el fundamentalismo religioso, el terrorismo, los estupefacientes y la carrera de armas nucleares - , y esa región corre el peligro de convertirse en la región de crisis del siglo venidero. UN إن المثلث بين آسيا الوسطى والقوقاز والشرق الأوسط مليء بالعوامل المزعزة للاستقرار - النفط، والأصولية الدينية، والإرهاب، والمخدرات، وسباق التسلح النووي - وتهدد هذه المنطقة بأن تصبح منطقة الأزمات في القرن القادم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus