"la carretera entre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • على الطريق بين
        
    • الطريق الممتد بين
        
    • الطريق الواصل بين
        
    • الطريق من
        
    • الطريق الرابطة بين
        
    • على الطريق الذي يربط
        
    • على الطريق السريع بين
        
    • طريق بين
        
    • الطريق الرابط بين
        
    Varios colonos arrojaron piedras contra automóviles de árabes que transitaban por la carretera entre Hebrón y Kiryat Arba. UN وألقى المستوطنون الحجارة على سيارات العرب التي كانت تسير على الطريق بين الخليل وكيريات عربه.
    25. También se dijo que se habían visto cadáveres durante el viaje, sobre todo en la carretera entre Bratunac, Konjevic Polje y Nova Kasaba. UN ٥٢- ووردت تقارير أيضاً عن مشاهدة جثث في أثناء الرحلة، لا سيما على الطريق بين براتونتس وكونييفيتس بوليه ونوفا كسبه.
    El 8 de octubre, los rebeldes atacaron Mange, entre Port Loko y Kambia, en la carretera entre Lungi y la frontera con Guinea, pero fueron repelidos. UN وفي ٨ تشرين اﻷول/أكتوبر، هاجم المتمردون مانغي، بين بورت لوكو وكامبيا على الطريق الممتد بين لونغي والحدود الغينية، ولكنهم ردوا على أعقابهم.
    x) la carretera entre Sarajevo y el punto de cruce al norte de Trnovo que da acceso a Gorazde; UN ' ١٠ ' الطريق الواصل بين سراييفو ونقطة العبور شمال ترونوفو، الذي يوصل إلى غورازدي
    Los sospechosos permanecen en detención preventiva durante mucho tiempo debido al mal estado de la carretera entre Ouargaye y Tenkodogo, donde se encuentran los tribunales. UN ويودع المشتبه فيهم فترات طويلة جداً في الاحتجاز بالنظر إلى أن الطريق من أوارغيي إلى المحاكم في تنكودوغو في حالة سيئة.
    Las fuerzas de la AMISOM se enfrentaron a repetidos ataques durante las operaciones de exploración en otras regiones de Jubba Hoose, especialmente en Afmadow, y a lo largo de la carretera entre Taabta y Dhobley. UN وتعرضت قوات بعثة الاتحاد الأفريقي لهجمات استكشافية متكررة في مناطق أخرى في جوبا السفلى، لا سيما في أفمادو، وعلى امتداد الطريق الرابطة بين تابتا ودوبلي.
    Desde el lugar se domina la carretera entre Ciudad de Gaza y la costa. UN ويشرف الموقع على الطريق الذي يربط مدينة غزة بالساحل.
    El 16 de junio de 2009, en el distrito de Qara Bagh, en la provincia de Ghazni, se informó de que se había detenido a unos agentes de policía asignados a un puesto de control policial en la carretera entre Kabul y Kandahar por secuestrar a un niño de 12 años. UN وفي 16 حزيران/يونيه 2009، في قضاء قره باغ، مقاطعة غزني، أفيد بأن مسؤولين في الشرطة من نقطة تفتيش شرطية على الطريق السريع بين كابل وكندهار قد اعتقلوا لاختطافهم صبيا في الثانية عشرة من عمره.
    En la Estrategia Nacional de Desarrollo y otros documentos se esbozan, entre otras estrategias para el fomento del sector manufacturero, la creación de zonas de elaboración para la exportación, la construcción de un puerto de gran calado y la carretera entre Guyana y el Brasil. UN ومن الاستراتيجيات الواردة في استراتيجية التنمية الوطنية وفي الوثائق الأخرى، لدعم قطاع الصناعات التحويلية، إنشاء مناطق تجهيز للتصدير، وبناء ميناء في المياه العميقة وإقامة طريق بين غيانا والبرازيل.
    El Grupo también fue testigo directo de ello en la carretera entre Toumodi y Tiébissou. UN وقد شهد الفريق هذا الأمر مباشرة على الطريق الرابط بين تومودي وتييبيسو.
    25. También se dijo que se habían visto cadáveres durante el viaje, sobre todo en la carretera entre Bratunac, Konjevic Polje y Nova Kasaba. UN ٥٢- ووردت تقارير أيضاً عن مشاهدة جثث في أثناء الرحلة، لا سيما على الطريق بين براتونتس وكونييفيتس بوليه ونوفا كسبه.
    Una organización no gubernamental internacional denunció que miembros de tribus armados tendieron una emboscada a su personal en la carretera entre Kass y Nyala, con el resultado de dos personas presuntamente violadas y otra herida. UN وأبلغت إحدى المنظمات غير الحكومية الدولية أن موظفيها قد وقعوا في كمين نصبه لهم بعض رجال القبائل المسلحين على الطريق بين كاس ونيالا، مما أسفر عن اغتصاب موظفتين وإصابة آخر.
    La mayoría de los incidentes ocurrieron en la carretera entre Kyabé y Daha, y en las inmediaciones de Gore. UN ووقعت معظم الحوادث على الطريق بين كيابي وداها، وفي المنطقة المجاورة لغور.
    En Darfur del Sur, los agentes humanitarios limitaron sus movimientos en las zonas orientales y meridionales del estado, en particular en la carretera entre Nyala y El Daien, debido a las restricciones impuestas por el Gobierno. UN وفي جنوب دارفور، قلصت الجهات الفاعلة في مجال العمل الإنساني من تحركاتها في الأجزاء الشرقية والجنوبية من الولاية، وخاصة على الطريق بين نيالا والضعين، وذلك بسبب القيود التي تفرضها الحكومة.
    La UNAMSIL fue informada de que otros vehículos en estado deplorable estaban abandonados en la carretera entre Magbu-raka y Masingbi y que algunos vehículos blindados de transporte de tropas, despojados de su armamento, se encontraban en los distritos de Kono y Kailahun. UN وأُبلغت البعثة عن وجود مركبات أخرى معطلة بالكامل ومبعثرة على الطريق الممتد بين ماغبوراكا وماسينغبي، وعن وجود بعض ناقلات أفراد مصفحة، نُزعت منها أسلحتها، في مقاطعتي كونو وكايلاهون.
    El camión de un residente de Hebrón fue blanco de disparos en la carretera entre Jerusalén y Jericó (también mencionado en Al-Faŷr, 22 de marzo de 1993). UN وأطلقت النار على شاحنة عائدة ﻷحد سكان الخليل وهي على الطريق الممتد بين القدس وأريحا. )أشير الى ذلك أيضا في الفجر، ٢٢ آذار/مارس ١٩٩٣(.
    i) Entre la frontera croata cerca de Velika Kladusa (vía Cazin, Bihac, Kljuc, Jajce, Donji Vakuf, Bugonjo, Jablanica y Mostar) y la frontera croata en el sur, así como la carretera entre Donji Vakuf (vía Travnik) y Zenica, donde esta carretera se conecta con la carretera indicada en el inciso ii) infra; UN ' ١ ' الممتدة بين الحدود الكرواتية بالقرب من فاليكا كلادوسا )عبر كازين وبيهاك وكلويوك وجايتش ودوني فاكوف ووبوغونيو ويابلانتشا وموستار( والحدود الكرواتية في الجنوب وكذلك الطريق الممتد بين دويني فاكوف )عبر ترافنيك( وزينتشا حيث يتصل هذا الطريق بالطريق الوارد تحت ' ٢ ' أدنا؛
    ix) la carretera entre Sarajevo y el punto de cruce al norte de Trnovo que da acceso a Gorazde; UN ' ٩ ' الطريق الواصل بين سراييفو ونقطة العبور شمال ترونوفو، الذي يوصل إلى غورازدي؛
    En Darfur septentrional los convoyes humanitarios fueron objeto de varios ataques en la carretera entre Tawil ' a y Kabkabuya. UN وفي شمال دارفور، تعرضت قوافل المساعدة الإنسانية لعدة هجمات على الطريق الواصل بين طويلة وكبكابية.
    Dos de las explosiones se produjeron a lo largo de la carretera principal entre Bentiu y Mayom y la tercera a lo largo de la carretera entre Bentiu y Leer. UN وقد وقع تفجيران منها من على الطريق الرئيسي الواصل بين بانتيو ومَيوم، ووقع التفجير الآخر على الطريق الواصل بين بانتيو ولير.
    xiii) la carretera entre Poplat y Neum. UN ' ١٣ ' الطريق من بوبلات إلى نيوم.
    Se han verificado o desminado más de 1.200 kilómetros de carreteras para el despliegue de emergencia y la entrega de ayuda, y ya se puede reabrir la carretera entre Kadugli y Fama, que permaneció cerrada durante 16 años. UN كما جرى تطهير أكثر من 200 1 كيلومتر من الطرقات أو التحقق من سلامتها من أجل الانتشار في حالات الطوارئ وتقديم المعونة. وبات في الإمكان اليوم إعادة فتح الطريق من كادوقلي إلى فاما التي بقيت مغلقة طوال 16 سنة.
    46. Se dice que un portero de estrados con residencia en Côte d ' Ivoire, de paso por Lomé, fue muerto por desconocidos el 14 de junio; al parecer, su cuerpo mutilado fue encontrado en la carretera entre Lomé y Tokoin. UN ٤٦- ويقال إن محضرا قضائيا مقيما بكوت ديفوار كان زائرا في لوميه قتله مجهولون في ١٤ حزيران/يونيه ؛ وعثر على ما يبدو على جثته المشوهة على الطريق الرابطة بين لوميه وتوكوان.
    El Gobernador informó de que el Departamento de Obras Públicas había terminado recientemente proyectos por un valor de 2,4 millones de dólares, lo que incluía la construcción de carreteras a las aldeas de Utulei y Vaitoji y la reparación de la carretera entre Futiga y Leone. UN وذكر حاكم الإقليم أن إدارة الأشغال العامة جهزت مؤخرا مشاريع تبلغ قيمتها 2.4 ملايين دولار، تشمل بناء طرق تؤدي إلى أوتيلي وفايتوجي وإصلاح الطريق الرابطة بين فوتيغا - وليون.
    El 18 de febrero de 1990, 13 personas resultaron heridas en el kilómetro 105 de la carretera entre Yevlakh y Lachin, a consecuencia de una explosión ocurrida en un autobús que cubría la ruta entre Shusha y Bakú. UN وفي ١٨ نيسان/أبريل ١٩٩٠ أصيب ١٣ شخصا بجراح على الطريق الذي يربط بين يفلاخ ولاتشين والذي يبلغ طوله ١٠٥ كيلومترات، وذلك نتيجة لانفجار حدث على طريق حافلة كانت تقطع الطريق بين شوشا وباكو.
    d) La UNPROFOR y la Misión de Observación de la Comunidad Europea patrullarán, sin armas la carretera entre los sectores occidental y oriental de las ZPNU y entre el sector occidental de la ZPNU y Zagreb para verificar el cumplimiento de este acuerdo; UN )د( تسير قوة اﻷمم المتحدة للحماية/بعثة الجماعة اﻷوروبية للرصد دوريات غير مسلحة على الطريق السريع بين القطاعين الغربي والشرقي من المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة وبين القطاع الغربي من المناطق المشمولة بحماية اﻷمم المتحدة وزغرب للتحقق من الامتثال لهذا الاتفاق؛
    Entre ellos se incluían varias medidas de infraestructura y construcción, como la conclusión del asfaltado de la carretera entre Inguri y Ochachire, que mejoró el acceso a los servicios, los mercados y las oportunidades de generación de ingresos, así como la rehabilitación de las tuberías de agua y el fin de la construcción de un nuevo hospital y un jardín de infantes en Gali. UN ومن هذه التطورات أعمال شتى تتعلق بالهياكل الأساسية والمباني، مثل الانتهاء من تعبيد طريق بين إنغوري وأوشاشيري، مما أدى إلى تيسير الحصول على الخدمات والوصول إلى الأسواق والفرص المدرة للدخل، فضلا عن إصلاح أنابيب المياه، والانتهاء من بناء مستشفى جديد وروضة أطفال في غالي.
    5. El 1º de mayo de 1995, el ejército y la policía croatas ingresaron en el Sector Oeste utilizando la carretera entre Zagreb y Belgrado, en ambos sentidos, con aproximadamente 2.500 soldados, equipo pesado y apoyo aéreo. UN ٥ - وفي ١ أيار/مايو ١٩٩٥، دخل جيش وشرطة كرواتيا القطاع الغربي من جهتي الطريق الرابط بين زغرب وبلغراد بما يقارب مجموعه ٢ ٥٠٠ جندي، وبالمعدات الثقيلة والدعم الجوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus