"la carta de crédito" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خطاب الاعتماد
        
    • خطاب اعتماد
        
    • خطاب الائتمان
        
    • لخطاب الاعتماد
        
    • بخطاب الاعتماد
        
    • خطابات الاعتماد
        
    • كتاب الاعتماد
        
    • وخطاب الاعتماد
        
    • خطاب التسهيلات الائتمانية
        
    • خطابات الائتمان
        
    • خطاب الضمان
        
    También parece que constituyeron problemas otros aspectos de la redacción de la carta de crédito. UN كما أن هناك جوانب أخرى من صياغة خطاب الاعتماد تثير، فيما يبدو، المشاكل.
    Las discrepancias en la carta de crédito no fueron la única causa determinante de la pérdida de Amber Doors. UN وأن أوجه التناقض في خطاب الاعتماد ليست السبب المحدد الوحيد للخسائر التي تكبدتها شركة آمبر دورز.
    Posteriormente, el comprador modificó la carta de crédito basándose en un acuerdo alcanzado entre las partes. El vendedor, sin embargo, no entregó ninguna mercadería. UN وبعد ذلك غيَّر المشتري خطاب الاعتماد بناء على اتفاق توصل إليه الطرفان، إلاّ أن البائع تخلّف عن تسليم أي بضائع.
    Sin embargo, Hydril nunca recibió el aviso de emisión de la carta de crédito correspondiente al sexto contrato ni envió las piezas de repuesto. UN بيد أن هايدريل لم تتلق قط إشعاراً بأي خطاب اعتماد يكون قد أرسل بشأن العقد السادس، ولم تقم بشحن القطع.
    Por el contrario, modificar la carta de crédito sin el consentimiento del vendedor, constituía una clara violación del contrato. UN وعلى العكس من ذلك، فإن تنقيح خطاب الاعتماد من دون موافقة البائع كان إخلالا واضحا بالعقد.
    El Grupo de Trabajo inició también un intercambio preliminar de pareceres sobre cuestiones relacionadas con la forma y el momento de constitución de la garantía o la carta de crédito contingente. UN كما أجرى الفريق العامل تبادلا أوليا لﻵراء بشأن المسائل المتصلة بشكل وتوقيت إنشاء الكفالة أو خطاب الاعتماد الضامن.
    Si la carta de crédito abierta no se ajusta a la información facilitada en la solicitud, los supervisores deberán informar inmediatamente de ello al Comité. UN وإذا لم يكن خطاب الاعتماد المفتوح متفقا مع المعلومات المقدمة في الطلب يخطر المفتشون اللجنة على الفور.
    Se adjunta una copia del contrato, del borrador de la carta de crédito irrevocable que se ha de abrir y de todos los documentos de apoyo. UN مرفق طيه نسخة من العقد، ومشروع خطاب الاعتماد غير القابل لﻹلغاء المقرر فتحه، وجميع الوثائق المؤيدة.
    En virtud del acuerdo entre las partes, la Mitsubishi debiera haber recibido el pago presentando los documentos de expedición al banco emisor de la carta de crédito en el Japón en la fecha de expedición o poco después. UN وطبقا للاتفاق المبرم بين الطرفين، كان من المفترض أن تحصل ميتسوبيشي على الثمن بمجرد تقديم مستندات الشحن إلى المصرف الذي أصدر خطاب الاعتماد في اليابان، في تاريخ الشحن أو بعده بوقت قريب.
    Sin embargo, la carta de crédito para la transacción había expirado antes de la fecha de expedición. UN غير أن تاريخ سريان خطاب الاعتماد الخاص بهذه الصفقة كان قد انقضى قبل تاريخ الشحن.
    Pero, al parecer, la INOC jamás extendió la carta de crédito necesaria. UN ومع ذلك، فإن شركة النفط الوطنية العراقية لم ترسل، فيما يبدو، خطاب الاعتماد المطلوب.
    En virtud del acuerdo entre las partes, la Mitsubishi debiera haber recibido el pago presentando los documentos de expedición al banco emisor de la carta de crédito en el Japón en la fecha de expedición o poco después. UN وطبقا للاتفاق المبرم بين الطرفين، كان من المفترض أن تحصل ميتسوبيشي على الثمن بمجرد تقديم مستندات الشحن إلى المصرف الذي أصدر خطاب الاعتماد في اليابان، في تاريخ الشحن أو بعده بوقت قريب.
    Sin embargo, la carta de crédito para la transacción había expirado antes de la fecha de expedición. UN غير أن تاريخ سريان خطاب الاعتماد الخاص بهذه الصفقة كان قد انقضى قبل تاريخ الشحن.
    Pero, al parecer, la INOC jamás extendió la carta de crédito necesaria. UN ومع ذلك، فإن شركة النفط الوطنية العراقية لم ترسل، فيما يبدو، خطاب الاعتماد المطلوب.
    En la carta de crédito también se utilizó terminología que reflejaba que el pago iba a efectuarse con arreglo al acuerdo entre el Iraq y Yugoslavia. UN كما وردت في خطاب الاعتماد مصطلحات تفيد إلى أن شروط المدفوعات هي شروط الاتفاق بين العراق ويوغوسلافيا.
    La copia de la carta de crédito presentada es de mala calidad y es imposible descifrar los detalles. UN والنسخة التي قدمتها الشركة عن خطاب الاعتماد رديئة وتستحيل فيها قراءة التفاصيل.
    El Grupo observa que Eastern no cobró porque no había cumplido las condiciones de la carta de crédito. UN ويلاحظ الفريق أن المبلغ لم يدفع للشرقية لأنها لم تمتثل لشروط خطاب الاعتماد.
    ii) Si la base de la reclamación es una carta de crédito, el Grupo puede considerar o bien el contrato de venta de las mercaderías o bien la carta de crédito como base de la competencia de la Comisión. UN `2` إذا كان أساس المطالبة خطاب اعتماد جاز للفريق أن يعتبر عقد بيع البضائع أو خطاب الاعتماد أساسا لاختصاص اللجنة.
    Cargos correspondientes a la carta de crédito de JP Morgan Chase UN رسوم خطاب الائتمان لمصرف جيه بي مورغان تشيس
    En la carta de crédito deberá figurar la información que se indica en el anexo II del presente documento; UN وينبغي لخطاب الاعتماد أن يتضمن المعلومات المبينة في المرفق الثاني بهذه الوثيقة؛
    Sörmaş declaró que las mercaderías se entregaron al comprador y que recibió el 90% del precio de compra con arreglo a los términos de la carta de crédito. UN وذكرت سيرماس أن البضائع سلمت إلى المشتري وأن الشركة تلقت 90 في المائة من سعر الشراء بخطاب الاعتماد.
    En el examen de esos aspectos, el Grupo de Trabajo tomó nota de que la confirmación en la práctica había sido utilizada en la práctica de la carta de crédito contingente, pero con relativamente poca frecuencia en el contexto de las garantías. UN ولدى النظر في هذه المسائل، لاحظ الفريق العامل أن التثبيت في الممارسة مستخدم في ممارسة خطابات الاعتماد الضامنة، ولكن استعماله في سياق الكفالة نادر نسبيا.
    Teniendo en cuenta que el comprador no había recibido el conocimiento de embarque, no podía emitirse la carta de crédito. UN وبما أن سند الشحن لم يرسل للمشتري، لم يكن بالإمكان إصدار كتاب الاعتماد.
    la carta de crédito no cuenta con ninguna garantía vinculada a otras inversiones del UNICEF. UN وخطاب الاعتماد هذا غير مضمون بأي من استثمارات اليونيسيف.
    Cabe señalar que la utilización de la carta de crédito requeriría la autorización expresa de la Asamblea General. UN ويجدر بالإشارة أن السحب من خطاب التسهيلات الائتمانية يتطلب موافقة خاصة من الجمعية العامة.
    67. Se describieron los principios y la evolución del empleo de los medios electrónicos en conexión con la carta de crédito. UN 67- قُدّم عرض إيضاحي لمبادئ وتطور استخدام الوسائل الإلكترونية في سياق خطابات الائتمان.
    Los estados de cuenta bancarios facilitados al Grupo indican que, debido a los gatos bancarios asociados con la carta de crédito, la Anchor Fence sólo recibió el 99,66% de cada pago hecho por la Chain Link. UN وتبين البيانات المصرفية المقدمة إلى الفريق أنه بالنظر إلى الرسوم المصرفية المتكبدة في إطار خطاب الضمان لم تتلق أنكور فنس إلا 99.66 في المائة من كل مبلغ سددته تشين لينك عن الأسلاك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus