"la carta de la asociación de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ميثاق رابطة
        
    • وميثاق رابطة
        
    • ميثاق الرابطة
        
    En el Asia sudoriental, esto se ajusta a la Carta de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y el Programa de la Comunidad Política y de Seguridad de la ASEAN. UN وفي جنوب شرق آسيا، يتماشى ذلك مع ميثاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا وخطة الجماعة السياسية والأمنية التابعة للرابطة.
    Durante el debate, el Sr. Schrijver planteó también la consideración de otras regiones, especialmente Asia, habida cuenta de la reciente adopción de la Carta de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), que incluía disposiciones relativas a la promoción del respeto de los derechos humanos. UN وخلال النقاش، أشار السيد شرايفير إلى وضع مناطق أخرى في الحسبان، لا سيما آسيا، بالنظر اعتماد ميثاق رابطة أمم جنوب شرقي آسيا مؤخراً، وهو ميثاق يتضمن أحكاماً تتعلق بتعزيز احترام حقوق الإنسان.
    b) Declaración de Kuala Lumpur sobre el establecimiento de la Carta de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), 2005. UN (ب) إعلان كوالا لامبور لإنشاء ميثاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا، 2005؛
    Observando la entrada en vigor, el 15 de diciembre de 2008, de la Carta de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental UN وإذ تلاحظ بدء نفاذ ميثاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا في 15 كانون الأول/ديسمبر 2008(
    El principio de solidaridad también impregna los instrumentos regionales de derechos humanos, como la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, la Carta de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental o la Carta Árabe de Derechos Humanos, que subrayan la solidaridad regional como medio y fin fundamentales de las relaciones económicas, sociales y políticas regionales. UN ويتخلل مبدأ التضامن أيضاً الصكوك الإقليمية لحقوق الإنسان، بما فيها الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، وميثاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا والميثاق العربي لحقوق الإنسان وهي صكوك تؤكد التضامن الإقليمي بوصفه وسيلة أساسية وهدفاً للعلاقات الإقليمية الاقتصادية الاجتماعية والسياسية.
    24. Acogemos con beneplácito el compromiso reforzado de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental de mantener Asia Sudoriental como una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa, como se reafirmó en la Carta de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental. UN 24 - ونرحب بالالتزام القوي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا بالحفاظ على منطقة جنوب شرق آسيا كمنطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى، حسبما جرى التأكيد عليه في ميثاق الرابطة.
    Observando la entrada en vigor, el 15 de diciembre de 2008, de la Carta de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental UN وإذ تلاحظ بدء نفاذ ميثاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا في 15 كانون الأول/ديسمبر 2008(
    Los Ministros observaron con satisfacción los progresos realizados en la aplicación de la Carta de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental (ASEAN), que establece el marco jurídico e institucional para la realización de la Comunidad de la ASEAN en 2015 y más allá. UN 382- أعرب الوزراء عن ارتياحهم للتقدُّم المحرز في تنفيذ ميثاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا الذي يوفِّر الإطار القانوني والمؤسسي لإقامة جماعة أمم جنوب شرق آسيا في عام 2015 وما بعده.
    267. Los Jefes de Estado y de Gobierno acogieron con satisfacción la entrada en vigor de la Carta de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN), de 15 de diciembre de 2008, que proporciona el marco legal e institucional para que la ASEAN sea una organización más reglamentada, eficaz y centrada en las personas, a fin de crear las condiciones para la constitución de una Comunidad de la ASEAN en 2015. UN 267 - رحب رؤساء الدول والحكومات ببدء سريان ميثاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا في 15كانون الأول/ديسمبر 2008 الذي يوفر الإطار القانوني والمؤسسي لكي تصبح رابطة أمم جنوب شرق آسيا أكثر اعتماداً على القواعد وأكثر فاعلية وتركيزا علي الشعوب تمهيداً لإقامة جماعة أمم جنوب شرق آسيا في عام 2015.
    Observando la entrada en vigor, el 15 de diciembre de 2008, de la Carta de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental, que, entre otras cosas, declara que uno de los propósitos de la Asociación es mantener Asia sudoriental como una zona libre de armas nucleares y de todas las demás armas de destrucción en masa, UN وإذ تلاحظ بدء نفاذ ميثاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا في 15 كانون الأول/ديسمبر 2008 الذي ينص على أمور منها أن من أهداف الرابطة الحفاظ على جنوب شرق آسيا كمنطقة خالية من الأسلحة النووية ومن جميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى،
    Observando la entrada en vigor, el 15 de diciembre de 2008, de la Carta de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental, que, entre otras cosas, declara que uno de los propósitos de la Asociación es mantener Asia sudoriental como una zona libre de armas nucleares y de todas las demás armas de destrucción en masa, UN وإذ تلاحظ بدء نفاذ ميثاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا في 15 كانون الأول/ديسمبر 2008 الذي ينص على أمور منها أن من أهداف الرابطة الحفاظ على جنوب شرق آسيا كمنطقة خالية من الأسلحة النووية ومن جميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى،
    Los Ministros observaron con satisfacción los considerables progresos en la aplicación de la Carta de la Asociación de Naciones del Sudeste Asiático (ASEAN) que establece el marco jurídico e institucional para la realización de la Comunidad de la ASEAN en 2015 y más allá. UN 310 - أعرب الوزراء عن سعادتهم بملاحظة التقدم الكبير في تنفيذ ميثاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا (آسيان) الذي يوفر الإطار القانوني والمؤسسي لإقامة " جماعة أمم جنوب شرق آسيا " في عام 2015 وما بعدها.
    Observando la entrada en vigor, el 15 de diciembre de 2008, de la Carta de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental, que, entre otras cosas, declara que uno de los propósitos de la Asociación es mantener Asia Sudoriental como una zona libre de armas nucleares y de todas las demás armas de destrucción en masa, UN وإذ تلاحظ بدء نفاذ ميثاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا في 15 كانون الأول/ديسمبر 2008 الذي ينص على أمور منها أن من أهداف الرابطة الحفاظ على جنوب شرق آسيا كمنطقة خالية من الأسلحة النووية ومن جميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى،
    Observando la entrada en vigor, el 15 de diciembre de 2008, de la Carta de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental, que, entre otras cosas, declara que uno de los propósitos de la Asociación es mantener Asia Sudoriental como una zona libre de armas nucleares y de todas las demás armas de destrucción en masa, UN وإذ تلاحظ بدء نفاذ ميثاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا في 15 كانون الأول/ديسمبر 2008 الذي ينص على أمور منها أن من أهداف الرابطة الحفاظ على جنوب شرق آسيا كمنطقة خالية من الأسلحة النووية ومن جميع أسلحة الدمار الشامل الأخرى،
    Observando los propósitos y principios consagrados en la Carta de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental, que entró en vigor el 15 de diciembre de 2008, en particular los relativos al respeto de la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional, UN وإذ تنوه إلى المقاصد والمبادئ المكرسة في ميثاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا، التي دخلت حيز النفاذ في 15 كانون الأول/ديسمبر 2008()، ولا سيما تلك المتعلقة بالتمسك بميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي،
    El equipo especial también consideró otros instrumentos regionales que podrían ser objeto de examen (la Carta de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental y la Carta Árabe de Derechos Humanos, uno de cuyos artículos está explícitamente dedicado al derecho al desarrollo), pero los Estados en cuestión consideraron que se trataba de una medida prematura (A/HRC/8/WG.2/TF/2, párr. 82). UN ونظرت فرقة العمل أيضا في صكوك إقليمية أخرى يمكن بحثها (ميثاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا والميثاق العربي لحقوق الإنسان اللذان يتضمنان مادة تنص صراحة على الحق في التنمية)، لكن الدول المعنية اعتبرت ذلك سابقا لأوانه (A/HRC/8/WG.2/TF/2، الفقرة 82).
    Con la entrada en vigor de la Carta de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) el 15 de diciembre de 2008, los órganos creados en virtud del Tratado se han reforzado aún más al constituirse en entidades del Consejo de la Comunidad Política y de Seguridad de la ASEAN de conformidad con la Carta. UN ومع نفاذ ميثاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا في 15 كانون الأول/ديسمبر 2008، جرى زيادة تعزيز الأجهزة التابعة للمعاهدة فأدرجت بمقتضى الميثاق ضمن هيئات " مجلس الجماعة السياسية والأمنية التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا " .
    Con la entrada en vigor de la Carta de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) el 15 de diciembre de 2008, los órganos creados en virtud del Tratado se han reforzado aún más al constituirse en entidades del Consejo de la Comunidad Política y de Seguridad de la ASEAN de conformidad con la Carta. UN ومع نفاذ ميثاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا في 15 كانون الأول/ديسمبر 2008، جرى زيادة تعزيز الأجهزة التابعة للمعاهدة فأدرجت بمقتضى الميثاق ضمن هيئات " مجلس الجماعة السياسية والأمنية التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا " .
    La Carta Democrática Interamericana de 2001, la Carta de la Francofonía de 2005, la Carta de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental (ASEAN) de 2007 y la Carta de la Organización de la Conferencia Islámica (OCI) de 2008 reflejan la creciente expectativa de que las crisis emergentes deben abordarse de manera oportuna en los foros regionales o internacionales que corresponda. UN وما الميثاق الديمقراطي للبلدان الأمريكية لعام 2001، وميثاق الفرانكفونية لعام 2005، وميثاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا لعام 2007 وميثاق منظمة المؤتمر الإسلامي لعام 2008() إلا دليل على التوقعات المتزايدة بوجوب قيام المحافل الإقليمية والدولية المعنية بمعالجة الأزمات الناشئة في حينها.
    24. Acogemos con beneplácito el compromiso reforzado de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental de mantener Asia Sudoriental como una zona libre de armas nucleares y otras armas de destrucción en masa, como se reafirmó en la Carta de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental. UN 24 - ونرحب بالالتزام القوي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا بالحفاظ على منطقة جنوب شرق آسيا كمنطقة خالية من الأسلحة النووية وأسلحة الدمار الشامل الأخرى، حسبما جرى التأكيد عليه في ميثاق الرابطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus