"la carta europea de lenguas regionales" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية
        
    • الميثاق الأوروبي بشأن اللغات المحلية
        
    • الميثاق اﻷوروبي للغات
        
    la Carta Europea de Lenguas Regionales o Minoritarias también es digna de mención. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات.
    Al ratificar la Carta Europea de Lenguas Regionales o Minoritarias, Finlandia especificó la lengua sami como una de las lenguas que deben protegerse por acuerdo y que deben desarrollarse en consecuencia. UN وبالتزامن مع التصديق على الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية ولغات الأقليات، حددت فنلندا لغة السامي باعتبارها واحدة من اللغات التي ينبغي حمايتها بموجب اتفاق وتنميتها وفقاً له.
    Conviene observar, sin embargo, que la Carta Europea de Lenguas Regionales o Minoritarias no se aplica a los idiomas de los migrantes. UN غير أن من الجدير بالملاحظة أن الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات لا يغطي لغات المهاجرين.
    Por lo que respecta a los idiomas, la Carta Europea de Lenguas Regionales o Minoritarias y su mecanismo de supervisión también ofrecen garantías para la protección del idioma sami. UN ففيما يتعلق بمسائل اللغة، يقدم الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية ولغات الأقليات وآليته للرصد ضمانات لحماية لغة الصاميين.
    144. la Carta Europea de Lenguas Regionales o Minoritarias entró en vigor el 3 de enero de 1998. UN 144- وقد دخل الميثاق الأوروبي بشأن اللغات المحلية أو لغات الأقليات حيز النفاذ في 3 كانون الثاني/يناير 1998.
    f) Los artículos 7 y 8 de la Carta Europea de Lenguas Regionales o Minoritarias; y UN )و( المادتان ٧ و ٨ من الميثاق اﻷوروبي للغات اﻹقليمية أو لغات اﻷقليات؛
    Conviene observar, sin embargo, que la Carta Europea de Lenguas Regionales o Minoritarias no se aplica a los idiomas de los migrantes. UN غير أن من الجدير بالملاحظة أن الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات لا يغطي لغات المهاجرين.
    En 1997 Rumania se convirtió en el primer Estado Parte en el Convenio Marco del Consejo de Europa para la protección de las minorías nacionales, y firmó asimismo la Carta Europea de Lenguas Regionales o Minoritarias. UN وفي 1997 أصبحت رومانيا الدولة الطرف الأولى في الاتفاقية الإطارية للمجلس الأوروبي لحماية الأقليات الوطنية، كما وقعت على الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات.
    En 1995 se adoptó un Convenio Marco para la protección de las minorías nacionales que, junto con la Carta Europea de Lenguas Regionales o Minoritarias, contiene las normas mínimas necesarias para la preservación de las minorías nacionales y sus derechos. UN ففي عام 1995، اعتمدت الاتفاقية الإطار لحماية الأقليات القومية، التي تنصّ، إلى جانب الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية ولغات الأقليات، على المعايير الدنيا اللازمة للحفاظ على الأقليّات الوطنية وحقوقها.
    Informe aplicación de la Carta Europea de Lenguas Regionales o Minoritarias , 2002 UN 33- تقرير عن تنفيذ الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات، 2002
    El Convenio Marco del Consejo de Europa para la Protección de las Minorías Nacionales entró en vigor en Alemania en 1998 y la Carta Europea de Lenguas Regionales y Minoritarias en 1999. UN وقد أدخلت الاتفاقية الإطارية للمجلس الأوروبي المعنية بحماية الأقليات الوطنية في القوانين في ألمانيا في عام 1998، وأدخل الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات في عام 1999.
    Como ya se ha señalado anteriormente, la República Checa ratificó en el año 2000 la Carta Europea de Lenguas Regionales o Minoritarias, que entró en vigor el 1º de marzo de 2007. UN 14- وقد صدقت الجمهورية التشيكية، كما سبق ذكره، على الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات سنة 2000، الذي دخل حيز التنفيذ في الأول من آذار/مارس 2007.
    255. Noruega ratificó la Carta Europea de Lenguas Regionales o Minoritarias en 1993 y el Convenio Marco Europeo para la Protección de las Minorías Nacionales en 1999. UN 255- وصدقت النرويج على الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات في عام 1993، والاتفاقية الإطارية الأوروبية لحماية الأقليات الوطنية في عام 1999.
    Miembro de numerosas otras comisiones de expertos para el Consejo de Europa, incluido un estudio actual sobre la relación entre la autonomía territorial y los derechos de las minorías, y una evaluación jurídica de las obligaciones del Estado conforme a la Carta Europea de Lenguas Regionales o Minoritarias UN عضو في لجان خبراء عديدة أخرى تابعة لمجلس أوروبا، بما في ذلك القيام حالياً بدراسة العلاقة بين الاستقلال الذاتي الإقليمي وحقوق الأقليات، وبتقييم قانوني لمسؤوليات الدولة بموجب الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات.
    62. En el ámbito regional europeo, el derecho a la educación en lo que respecta a los idiomas minoritarios se describe más extensamente en la Carta Europea de Lenguas Regionales o Minoritarias aprobada por el Consejo de Europa. UN 62- وعلى الصعيد الإقليمي الأوروبي، ترد الحقوق الخاصة بالتعليم المتعلقة بلغات الأقليات بكثير من التفصيل في الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات الذي اعتمده مجلس أوروبا.
    25. En el Consejo de Europa, se aprobó la Carta Europea de Lenguas Regionales o Minoritarias, seguida en 1994 por el Convenio Marco para la protección de las minorías nacionales, que entró en vigor en 1998, y que actualmente cuenta con 35 Estados Partes europeos. UN 25- وتم في مجلس أوروبا اعتماد الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية ولغات الأقليات، ثم تلته في عام 1994 الاتفاقية الإطارية الأوروبية لحماية الأقليات الوطنية، التي دخلت حيز التنفيذ عام 1998.
    62. En el ámbito regional europeo, el derecho a la educación en lo que respecta a los idiomas minoritarios se describe más extensamente en la Carta Europea de Lenguas Regionales o Minoritarias aprobada por el Consejo de Europa. UN 62- وعلى الصعيد الإقليمي الأوروبي، ترد الحقوق الخاصة بالتعليم المتعلقة بلغات الأقليات بكثير من التفصيل في الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات الذي اعتمده مجلس أوروبا.
    b) Ratificar la Carta Europea de Lenguas Regionales o Minoritarias UN (ب) التصديق على الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية أو لغات الأقليات
    Rumania señaló que tenía previsto adoptar varias medidas legislativas e institucionales, como la ratificación de la Carta Europea de Lenguas Regionales o Minoritarias y la aplicación y el desarrollo de las ordenanzas gubernamentales contra la discriminación y sobre los refugiados, aprobadas en 2000. UN 19 - وأفادت رومانيا بأنها تعتزم اتخاذ عدد من الإجراءات التشريعية والمؤسسية، بما في ذلك التصديق على الميثاق الأوروبي للغات الإقليمية ولغات الأقليات. وتطبيق وتطوير المراسيم الحكومية المتعلقة بمكافحة التمييز وباللاجئين المعتمدة في عام 2000.
    142. la Carta Europea de Lenguas Regionales o Minoritarias apunta a proteger y promover las lenguas regionales o minoritarias históricas de Europa. UN 142- يهدف الميثاق الأوروبي بشأن اللغات المحلية أو لغات الأقليات إلى حماية وتعزيز اللغات المحلية أو لغات الأقليات التاريخية في أوروبا.
    Aunque la Carta Europea de Lenguas Regionales o Minoritarias no se aplica a los migrantes, según el folleto, el Consejo de Europa considera que las " relaciones comunitarias " abarcan todos los aspectos de las relaciones entre los migrantes o los grupos étnicos " originariamente inmigrantes " y la sociedad anfitriona. UN وفي حين لا يسري الميثاق الأوروبي بشأن اللغات المحلية ولغات الأقليات على المهاجرين، يفيد الكتيب بأن مجلس أوروبا يرى أن " العلاقات الطائفية " تشمل جميع جوانب العلاقات بين المهاجرين والجماعات الإثنية " من أصل مهاجر " والمجتمع المضيف.
    La creación de la Junta Asesora para Asuntos de Refugiados y Migrantes, la ratificación de la Carta Europea de Lenguas Regionales o Minoritarias (1994) y la creación de un grupo de trabajo para elaborar un programa de acción contra el racismo y la discriminación (1996) son tan sólo algunas de las iniciativas de acción dinámica adoptadas por Finlandia. UN فإنشاء المجلس الاستشاري لشؤون اللاجئين والمهاجرين، والتصديق على الميثاق اﻷوروبي للغات اﻷقليات اﻹقليمية )١٩٩٤( وإنشاء فريق عامل لوضع برنامج عمل لمناهضة العنصرية والتمييز )١٩٩٦(، ما هي إلا أمثلة قليلة على الخطوات الرائدة التي اضطلعت بها فنلندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus