"la cartografía de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • رسم خرائط
        
    • ورسم خرائط
        
    • وضع خرائط
        
    • برسم خرائط
        
    • إعداد خرائط
        
    • برسم خريطة
        
    • ورسم الخرائط الخاصة
        
    • رسم الخرائط الخاصة
        
    • لخرائط
        
    Mozambique: programa nacional de capacitación sobre la cartografía de los desastres mediante tecnología espacial UN موزامبيق: برنامج تدريبي وطني بشأن رسم خرائط مناطق الكوارث باستخدام تكنولوجيا الفضاء
    La primera ponencia trató sobre la cartografía de la cubierta terrestre regional y la evaluación de la cubierta vegetal en la región. UN وتناولت الورقة الأولى رسم خرائط الغطاء الأرضي وتقييم الغطاء النباتي في المنطقة.
    El UNOSAT invirtió considerables recursos en la cartografía de la crisis en 2005. UN وقد استثمرت يونوسات موارد جمة في رسم خرائط مناطق الأزمات في عام 2005.
    Asistieron al curso 25 participantes de los servicios y entidades principales que se ocupan de la gestión de actividades en casos de desastre y de la cartografía de zonas de riesgo en Sri Lanka. UN وحضر الدورة 25 مشاركاً من المعنيين بإدارة الكوارث ورسم خرائط الأخطار في أجهزة وهيئات سري لانكا الرئيسية.
    Los proyectos de investigación también han centrado sus actividades en la cartografía de la desertificación. UN كما تركز مشاريع البحث جهودها على وضع خرائط التصحر.
    95. El PNUMA, a través de GRID Ginebra, continuará con un proyecto relacionado con la cartografía de la biodiversidad en Madagascar. UN 95- واصل اليونيب، من خلال GRID - جنيف، أعماله الخاصة بمشروع يتعلق برسم خرائط للتنوع الاحيائي في مدغشقر.
    :: la cartografía de los límites oceánicos con arreglo a las disposiciones de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN :: إعداد خرائط لحدود المحيطات وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار
    Imágenes satelitales permiten evaluar los riesgos de plagas y amenazas de enfermedades para las cosechas, y la cartografía de los cultivos realizada desde el espacio ayuda a pronosticar el rendimiento agrícola. UN ويُسترشد بالصور الملتقطة بواسطة السواتل في إجراء تقييمات لمخاطر الآفات والأمراض التي تهدّد المحاصيل، كما يساعد رسم خرائط المحاصيل من الفضاء على التنبؤ بكمية الغلة الزراعية.
    Además, la cartografía de crisis no se restringía en absoluto a las cuestiones naturales, sociales y ambientales, sino que podía incluir también las crisis políticas y humanitarias. UN وعلاوة على ذلك فمن المؤكّد أنَّ رسم خرائط الأزمات لا يقتصر على القضايا الطبيعية والاجتماعية والبيئية بل قد يشمل كذلك الأزمات السياسية والإنسانية.
    Bangladesh: tecnología espacial para la cartografía de las zonas en riesgo de inundación y la previsión y cartografía rápida de las inundaciones UN بنغلاديش: استخدام تكنولوجيا الفضاء في رسم خرائط مخاطر الفيضانات والتنبؤ بالفيضانات ورسم الخرائط السريع
    - " La utilización de la tecnología espacial en la cartografía de la desertificación en el Pakistán " ; UN " استخدام تكنولوجيا الفضاء في رسم خرائط للتصحر في باكستان " ؛
    50. Los primeros resultados del proyecto Geostat-Marruecos son muy alentadores en lo que respecta a la cartografía de la vegetación y el inventario estadístico. UN ٠٥ - والنتائج اﻷولى لمشروع جيوستات - المغرب مشجعة للغاية من حيث رسم خرائط الكساء النباتي واجراء جرد احصائي .
    – Intensificación de la cooperación entre los Ministerios de Defensa y otros ministerios de carácter científico con vistas a mejorar la cartografía de la región; UN - تعزيز زيادة التعاون بين وزارات الدفاع والوزارات العلمية بغية تشجيع تحسين اﻹحكام في رسم خرائط المنطقة؛
    Hay en la actualidad 10 servicios en el marco del Elemento de observación de la Tierra de la iniciativa GMES que cubren aplicaciones como la cartografía de zonas urbanas, la gestión de los recursos hídricos, las medidas contra los incendios forestales y la lucha contra las inundaciones, la vigilancia de los cultivos, la vigilancia de los océanos y la vigilancia de los hielos. UN وهناك في الوقت الراهن عشرة من عناصر الخدمات هذه، وهي تشمل تطبيقات مثل رسم خرائط المناطق الحضرية، وإدارة المياه وإدارة حرائق الغابات والفيضانات، ورصد المحاصيل، ومراقبة المحيطات ورصد الجليد.
    Asistieron a él unos 24 participantes de entidades de Sri Lanka que se ocupan de la gestión de desastres y la cartografía de las zonas de riesgo. UN وشارك فيها نحو 24 من المسؤولين عن إدارة الكوارث ورسم خرائط لمناطق الخطر في سري لانكا.
    Asistieron también 25 participantes de entidades que se ocupan de la gestión de desastres y la cartografía de las zonas de riesgo en el país. UN وحضر الدورة أيضا 25 من المشاركين المعنيين بإدارة الكوارث ورسم خرائط مواقع الخطر في سري لانكا.
    Botswana y Sudáfrica se refirieron a la agrimensura y la cartografía de suelos como instrumentos de planificación de los recursos de la tierra. UN 43 - وقدمت بوتسوانا وجنوب أفريقيا معلومات عن تخطيط الموارد الأرضية من خلال القيام بمسح التربة ورسم خرائط لها.
    Cuarto, en la esfera de los seguros contra las catástrofes, la cartografía de las zonas de riesgo era un elemento esencial para la gestión de los riesgos catastróficos en los países desarrollados; Africa debía asumir su parte al respecto. UN رابعا، في مجال التأمين ضد الكوارث، فإن وضع خرائط اﻷخطار سمة أساسية من سمات معالجة أخطار الكوارث في البلدان المتقدمة، وأفريقيا بحاجة للقيام بدورها في هذا المجال.
    110. El PNUMA, a través de GRIDGinebra, continuará con un proyecto relacionado con la cartografía de la biodiversidad en Madagascar. UN 110- وواصل اليونيب، من خلال قاعدة " غريد " - جنيف، أعماله الخاصة بمشروع يتعلق برسم خرائط للتنوع الاحيائي في مدغشقر.
    la cartografía de los recursos culturales indígenas realizada por las comunidades interesadas constituye un avance fundamental hacia la demostración de cómo la diversidad cultural puede enriquecer a las sociedades. UN وتشكل عملية إعداد خرائط للموارد الثقافية للشعوب الأصلية، التي تقوم بها الجماعات المعنية نفسها، خطوة حاسمة تجاه إظهار الكيفية التي يمكن بها للتنوع الثقافي إثراء المجتمعات.
    Lanzamiento de la publicación sobre la cartografía de la inequidad social en la región de la CESPAO UN إطلاق المنشور المتعلق برسم خريطة التفاوت الاجتماعي في منطقة الإسكوا
    La OMS utilizaba los satélites con fines de cartografía de la salud pública, que abarcaba la vigilancia de las enfermedades, la epidemiología, el abastecimiento y suministro de agua, la cartografía de la pobreza y las emergencias y desastres. UN وتتضمن استخدامات المنظمة للسواتل رسم خرائط الصحة العامة، مثل مراقبة الأمراض المعدية، ودراسة الأوبئة، وإمدادات المياه وتوصيلها، ورسم الخرائط الخاصة بالفقر، والطوارئ والكوارث.
    Un campo de especialización era la aplicación del SIG y la teleobservación a la cartografía de fenómenos peligrosos naturales. UN ومن مجالات التخصص تطبيق نظم المعلومات الجغرافية والاستشعار عن بعد في رسم الخرائط الخاصة بالمخاطر الطبيعية .
    Su Gobierno insta a que se concluya urgentemente la cartografía de los acuíferos transfronterizos y a que se establezcan regímenes para la gestión espacial y temporal que puedan utilizarse para la formulación de políticas y la adopción de decisiones. UN واختتم كلمته قائلا إن حكومته تدعو إلى الإكمال العاجل لخرائط طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود، وإنشاء أنظمة الإدارة المكانية والزمنية لاستخدامها في وضع السياسة العامة وصنع القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus