"la categoría de miembros no permanentes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فئة الأعضاء غير الدائمين
        
    • فئة العضوية غير الدائمة
        
    • الفئة غير الدائمة
        
    • فئة غير الدائمين
        
    • المقاعد غير الدائمة
        
    • فئة الدول غير دائمة العضوية
        
    • فئة اﻷعضاء غير الدائمين فقط
        
    • فئة اﻷعضاء غير الدائمين في
        
    • على العضوية غير الدائمة
        
    • على فئة اﻷعضاء غير الدائمين
        
    • الفئتين الدائمة وغير الدائمة
        
    El Grupo Africano no acepta la idea de ampliar el Consejo de Seguridad únicamente en la categoría de miembros no permanentes. UN والمجموعة الأفريقية ترفض فكرة توسيع عضوية مجلس الأمن في فئة الأعضاء غير الدائمين فقط.
    Hay que ampliar también la categoría de miembros no permanentes a fin de aumentar la representatividad general del Consejo. UN وينبغي أيضا توسيع فئة الأعضاء غير الدائمين لكي تزيد الصفة التمثيلية العامة للمجلس.
    A este respecto, la postura de África no está a favor de restringir el aumento solamente a la categoría de miembros no permanentes. UN والموقف الأفريقي في ذلك الصدد، لا يفضل زيادة مقتصرة على فئة الأعضاء غير الدائمين وحدها.
    También, merece una atención singular la solicitud de puestos adicionales para África en la categoría de miembros no permanentes. UN كما أن زيادة عدد المقاعد المخصصة لأفريقيا في فئة العضوية غير الدائمة تستحق ايضا اهتماما خاصا.
    Por consiguiente, cualquier ampliación en la categoría de miembros no permanentes precisaría una mayor participación de todas las regiones geográficas. UN وأي توسيع في فئة العضوية غير الدائمة سيتطلب بالتالي تعزيز المشاركة من جميع المناطق الجغرافية.
    Por tanto, propone que la ampliación se limite por ahora a la categoría de miembros no permanentes. UN ولذا تقترح الحركة أن يقتصر التوسيع في الوقت الحاضر على الفئة غير الدائمة العضوية.
    Todo intento de limitar la ampliación a la categoría de miembros no permanentes impediría que el Consejo tuviera la representación necesaria. UN ومن شأن أي محاولة لأن يقتصر التوسيع على مجرد فئة الأعضاء غير الدائمين أن تفشل في تكوين التمثيل الضروري داخل المجلس.
    De igual manera, se deberían asignar cuatro puestos adicionales de la categoría de miembros no permanentes a las mismas regiones. UN وبالمثل يجب تخصيص أربعة مقاعد إضافية لنفس المناطق في فئة الأعضاء غير الدائمين.
    Como consecuencia de lo anterior, favorecemos la necesaria ampliación del Consejo de Seguridad con la inclusión de nuevos Estados en la categoría de miembros no permanentes. UN وعليه فإننا نؤيد التوسع الضروري للمجلس عن طريق إدخال أعضاء جدد في فئة الأعضاء غير الدائمين.
    Colombia considera que el aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad debe darse sólo en la categoría de miembros no permanentes. UN وتعتقد كولومبيا أن فئة الأعضاء غير الدائمين هي الوحيدة التي ينبغي أن ترى زيادة عددية.
    Unos pocos sostienen que una expansión de la categoría de miembros no permanentes por sí sola sería suficiente. UN وهناك عدد قليل يدعي بأن توسع فئة الأعضاء غير الدائمين قد يكون كافيا في حد ذاته.
    Aun más, África no está suficientemente representada en la categoría de miembros no permanentes. UN إضافة إلى ذلك، لا يرقى مستوى تمثيل أفريقيا في فئة الأعضاء غير الدائمين إلى المستوى المطلوب.
    Las negociaciones intergubernamentales han revelado claramente que existe un acuerdo sobre un aumento en la categoría de miembros no permanentes. UN ولقد أظهرت المفاوضات الحكومية الدولية بكل وضوح أن هناك اتفاقا بشأن زيادة فئة الأعضاء غير الدائمين.
    Por ello Eslovenia apoya una ampliación del Consejo de Seguridad que incluya un puesto adicional para ese Grupo de Estados en la categoría de miembros no permanentes. UN لذلك تؤيد سلوفينيا توسيعا لمجلس الأمن يقضي بتخصيص مقعد إضافي لمجموعة دول أوروبا الشرقية من فئة العضوية غير الدائمة.
    Desde nuestro punto de vista, el objetivo de democratización del Consejo de Seguridad se lograría con la ampliación en la categoría de miembros no permanentes. UN ومن وجهة نظرنا، فإن هدف إضفاء مزيد من الديمقراطية على مجلس الأمن سيتحقق من خلال توسيع فئة العضوية غير الدائمة.
    A sensu contrario, negociar no significa reiterar posiciones que ya son suficientemente conocidas y, además, ya constan por escrito, como la nuestra, que sigue siendo favorable a la ampliación del Consejo exclusivamente en la categoría de miembros no permanentes. UN وعلى النقيض من ذلك، لا يعني التفاوض إعادة تأكيد مواقف معروفة بما فيه الكفاية ومسجلة، رسميا مثل موقفنا الذي لا يزال يؤيد توسيع عضوية المجلس في فئة العضوية غير الدائمة على نحو حصري.
    Además, esa reforma solo abordó la ampliación del Consejo respecto a la categoría de miembros no permanentes. UN وعلاوة على ذلك، فإن الإصلاح لم يتناول سوى توسيع المجلس في فئة العضوية غير الدائمة.
    En este sentido, quiero volver a recordar la posición de los no alineados, es decir, que si no hay acuerdo en otras categorías de miembros, entonces debe ampliarse por el momento la categoría de miembros no permanentes. UN وفي هذا السياق، أود أن أذكر من جديد بموقف عدم الانحياز، وهو أنه اذا لم يكن هناك اتفاق حول الفئات اﻷخرى من العضوية، فليكن التوسيع في فئة العضوية غير الدائمة في الوقت الحاضر.
    Apoyamos la posición alternativa del Movimiento No Alineado de limitar de momento la ampliación del número de miembros a la categoría de miembros no permanentes. UN إننا نؤيد الموقف المتروي لحركة عدم الانحياز بقصر زيادة أعضاء المجلس في الفئة غير الدائمة في الوقت الحالي.
    Se trataría de un nuevo puesto en la categoría de miembros no permanentes destinado exclusivamente a que estuvieran representados los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ومن شأن هذا المقعد أن يكون إضافيا ضمن فئة غير الدائمين لتمثيل البلدان الجزرية الصغيرة النامية حصرا.
    También aumenta las posibilidades de los países de todas las regiones de ser elegidos para la categoría de miembros no permanentes. UN كما أنه يزيد فرص البلدان من جميع المناطق في أن تُنتخب لشغل المقاعد غير الدائمة.
    Cabe recordar que la decisión de aumentar el número de miembros de la categoría de miembros no permanentes en 1963 se adoptó mediante votación. UN وينبغي التذكير بأن قرار توسيع العضوية في فئة الدول غير دائمة العضوية في وقت سابق، في سنة 1963، اتخذ بالتصويت.
    Continuamos sin llegar a un acuerdo sobre si la expansión debería cubrir sólo la categoría de miembros no permanentes o ambas categorías, o incluso si se podría incluir una nueva categoría de miembros semipermanentes. UN وبالاتفاق على ما إذا كان التوسيع يشمل فئة اﻷعضاء غير الدائمين فقط أو الفئتين معا أو ما إذا كان من الممكن إنشاء فئة شبه دائمة جديدة، لا يزال بعيد المنــال.
    Por ejemplo, hay un acuerdo generalizado respecto a un aumento en la categoría de miembros no permanentes del Consejo de Seguridad. UN وعلى سبيل المثال، هناك اتفاق عام بشأن زيادة فئة اﻷعضاء غير الدائمين في مجلس اﻷمن.
    Algunos sólo expresaron el deseo de que se ampliara la categoría de miembros no permanentes e incluso otros dijeron estar dispuestos a aceptar una reforma del Consejo de Seguridad, fuera cual fuera la opción que se decidiera. UN وتمنى آخرون أن يقتصر التوسيع على العضوية غير الدائمة فحسب. بيد أن آخرين قالوا إنهم مستعدون لقبول إصلاح مجلس الأمن أيا كان الخيار الذي يتقرر في هذا الشأن.
    Consideramos más adecuado, por tanto, en la actual coyuntura, limitar la ampliación a la categoría de miembros no permanentes. UN ولذلك، نرى أن من الحكمة في ظل الوضع الراهن أن تقتصر الزيادة على فئة اﻷعضاء غير الدائمين.
    Apoyamos firmemente el aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad tanto en la categoría de miembros no permanentes como en la de miembros permanentes. UN ونؤيد بقوة توسيع العضوية في مجلس اﻷمن في الفئتين الدائمة وغير الدائمة على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus