"la causa del autor" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قضية صاحب البلاغ
        
    • قضية صاحب الشكوى
        
    • كُلّف بالقضية الجنائية لصاحب البلاغ
        
    • بقضية صاحب البلاغ
        
    • دعوى صاحب البلاغ من
        
    • قضية مقدم البﻻغ
        
    la causa del autor fue trasladada entonces al Tribunal Superior para condena. UN وأُحيلت قضية صاحب البلاغ عندئذ إلى المحكمة العليا لإصدار الحكم.
    la causa del autor fue trasladada entonces al Tribunal Superior para condena. UN وأُحيلت قضية صاحب البلاغ عندئذ إلى المحكمة العليا لإصدار الحكم.
    Cuando se falló la causa del autor se reiteró la opinión de la minoría. UN وذُكِرت وجهة نظر الأقلية مجدداً عند البت في قضية صاحب البلاغ.
    En la causa del autor no intervino ningún juez suplente. UN ولم ينظر أي قاض بديل في قضية صاحب البلاغ.
    El Estado parte señaló que, a raíz de la decisión del Comité, se reabrió la causa del autor. UN أفادت الدولة الطرف بأنه بعد صدور قرار اللجنة، أعيد فتح باب النظر في قضية صاحب البلاغ.
    También toma nota de que la causa del autor fue examinada tanto por un tribunal administrativo como por un tribunal penal. UN ولاحظت أيضاً أن قضية صاحب البلاغ قد نظر فيها كل من المحكمة الإدارية والمحكمة الجنائية.
    Nada en la comunicación del Estado parte indica que en la causa del autor se hayan respetado dichas garantías. UN ولا يرد في رسالة الدولة الطرف ما يدل على أن هذه الضمانات احتُرمت بالفعل في قضية صاحب البلاغ.
    Ese tribunal está facultado tanto para dictar las medidas provisionales pertinentes como para admitir a trámite un nuevo examen de la causa del autor. UN ومن صلاحيات المحكمة المعنية أن تتخذ قرارات بشأن التدابير المؤقتة ذات الصلة، وبشأن إعادة النظر في قضية صاحب البلاغ.
    Nada en la comunicación del Estado parte indica que en la causa del autor se hayan respetado dichas garantías. UN ولا يرد في رسالة الدولة الطرف ما يدل على أن هذه الضمانات احتُرمت بالفعل في قضية صاحب البلاغ.
    Ese tribunal está facultado tanto para dictar las medidas provisionales pertinentes como para admitir a trámite un nuevo examen de la causa del autor. UN ومن صلاحيات المحكمة المعنية أن تتخذ قرارات بشأن التدابير المؤقتة ذات الصلة، وبشأن إعادة النظر في قضية صاحب البلاغ.
    la causa del autor estaba pendiente de la última vista y se esperaba el veredicto del Tribunal en la siguiente vista programada. UN وتنتظر قضية صاحب البلاغ الجلسة النهائية، ومن المنتظر أن يشمل جدول الجلسة المقبلة إصدار قرار المحكمة.
    En cuanto a sus alegaciones de prejuicio institucional, el Estado parte señala que la causa del autor se decidió sobre la base de las pruebas presentadas en el proceso, y que entre esas pruebas no figuraban los informes mencionados por el autor. UN وفيما يتعلق بادعاءات صاحب البلاغ بالتحيز المؤسسي، تدفع الدولة الطرف بأنه جرى البت في قضية صاحب البلاغ على أساس اﻷدلة المقدمة في الدعوى، ولم تشمل هذه اﻷدلة التقارير التي أشار إليها صاحب البلاغ.
    El abogado afirma también que en la causa del autor ante la CDHIO en 1995 no se demostró con claridad que existían demasiados médicos en el país. UN وأوضح كذلك أنه في قضية صاحب البلاغ لعام ١٩٩٥ المعروضة على لجنة حقوق اﻹنسان وتكافؤ الفرص، لا يوجد دليل واضح على وجود فائض في العدد المتوفر من اﻷطباء في البلاد.
    El Estado Parte reafirma que el tribunal sustanció la causa del autor equitativamente y en público, con total independencia e imparcialidad, como señaló, según el Estado Parte, el abogado del autor. UN وتؤكد الدولة الطرف مجدداً أن المحكمة نظرت في قضية صاحب البلاغ بشكل منصف وعلني وباستقلال وحياد، كما أشار محامي صاحب البلاغ.
    4.2. El Estado Parte señala que ninguno de los jueces que conocieron de la causa del autor formaba parte del estudio de abogados DBB en La Haya. UN 4-2 وتشير الدولة الطرف إلى أنه لم تكن لأي قاض نظر في قضية صاحب البلاغ صلة بمكتب المحاماة DBB في لاهاي.
    El 10 de abril de 2008, el Tribunal Supremo confirmó las decisiones precedentemente tomadas en la causa del autor. UN وفي 10 نيسان/ أبريل 2008، أيدت المحكمة العليا القرارين السابقين الصادرين في قضية صاحب البلاغ.
    El 10 de abril de 2008, el Tribunal Supremo confirmó las decisiones precedentemente tomadas en la causa del autor. UN وفي 10 نيسان/أبريل 2008، أيدت المحكمة العليا القرارين السابقين الصادرين في قضية صاحب البلاغ.
    En este sentido, recuerda que los tribunales son independientes y se guían únicamente por la Constitución y las leyes, y que la causa del autor se juzgó conforme a esos principios. UN وتشير في هذا الصدد، إلى أن المحاكم مستقلة وأنها تسترشد فقط بأحكام الدستور والقوانين، وأن قضية صاحب الشكوى جرى البت فيها وفقاً لهذه المبادئ.
    El fiscal regional de Kyiv encargó la investigación adicional solicitada al mismo investigador que tenía a su cargo la causa del autor y que había elaborado el informe de 1º de enero de 2000. UN وأوكل المدعي العام الإقليمي لكييف مهمة إجراء التحقيق الإضافي المطلوب إلى المحقق نفسه الذي كُلّف بالقضية الجنائية لصاحب البلاغ والتي أعد بشأنها التقرير الصادر في 1 كانون الثاني/يناير 2000.
    El 23 de septiembre de 2003, ese mismo Tribunal fijó para el 7 de octubre de 2003 la vista de la causa del autor y confirmó su detención. UN وفي 23 أيلول/سبتمبر 2003، حددت المحكمة ذاتها موعد الجلسة المتعلقة بقضية صاحب البلاغ في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2003 وأكدت تمديد حبسه.
    El 11 de septiembre de 2009, el Estado parte presentó una carta de fecha 26 de agosto de 2009 dirigida al Tribunal de Distrito de Sarpsborg por la fiscalía noruega en la que se remitía la causa del autor para un nuevo juicio. UN وفي 11 أيلول/سبتمبر 2009، قدمت الدولة الطرف رسالة مؤرخة 26 آب/أغسطس 2009 موجهة من السلطة النرويجية للملاحقة القضائية إلى محكمة الدائرة في ساربسبورغ تفيد بإحالة دعوى صاحب البلاغ من جديد إلى المحكمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus