"la causa del desarrollo sostenible" - Traduction Espagnol en Arabe

    • قضية التنمية المستدامة
        
    • بقضية التنمية المستدامة
        
    El desarme se ha convertido ahora en un integrante tanto de la causa del desarrollo sostenible como de la paz duradera. UN لقد أصبح نزع السلاح اﻵن جزءا لا يتجزأ من قضية التنمية المستدامة وكذلك السلم الدائم.
    El proceso de consultas ha de realizar un aporte concreto a la causa del desarrollo sostenible. UN وينبغي أن تقدم العملية التشاورية إسهاما محددا في قضية التنمية المستدامة.
    Seguiremos haciendo una contribución pequeña pero importante para mejorar su vida y, por consiguiente, promover la causa del desarrollo sostenible. UN وسنواصل تقديم إسهامنا الصغير الحجم، على أهميته، في سبيل تحسين حياتهم، وبالتالي تعزيز قضية التنمية المستدامة.
    La evaluación de los ecosistemas es un ejemplo notable del tipo de cooperación internacional en las esferas científica y política que hace falta para promover la causa del desarrollo sostenible. UN ويعتبر تقييم الألفية للنظم الإيكولوجية مثالا بارزا على نوع التعاون العلمي والسياسي الدولي الذي تمس الحاجة اليه لخدمة مقاصد قضية التنمية المستدامة.
    Una medida práctica importante en pro de esa cooperación figura en los documentos finales de las conferencias internacionales, entre ellos el de la próxima Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible (Río+20), en los que se establecen medidas de protección del medio ambiente y compromisos internacionales con la causa del desarrollo sostenible y el amplio acceso a las tecnologías verdes. UN وأشار إلى أنَّ إحدى الخطوات العملية المهمة صوب ذلك التعاون متضمَّنة في الوثائق الختامية لمؤتمرات دولية، بما في ذلك مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة (مؤتمر ريو+20) المزمع عقده، والتي تنص على تدابير للحماية البيئية والالتزامات الدولية بقضية التنمية المستدامة والوصول الواسع النطاق للتكنولوجيات الخضراء.
    Los medios de comunicación pueden contribuir a la causa del desarrollo sostenible identificando cuestiones incipientes, sensibilizando al público y promoviendo medidas adecuadas. UN ويمكن لوسائل الإعلام بدورها أن تخدم قضية التنمية المستدامة بتحديد القضايا الجديدة وزيادة التوعية والترويج للأعمال المناسبة.
    Venimos a las Naciones Unidas con grandes aspiraciones y con la confianza de que nuestra participación como miembros de esta Organización ayudará a promover la causa del desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN إننا نأتي إلى الأمم المتحدة بطموحات سامية وثقة كبيرة في أن مشاركتنا كأعضاء في هذه الهيئة سوف تسفر عن زيادة تقدم قضية التنمية المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    En consecuencia, para servir a la causa del desarrollo sostenible, el poder inherente a las tecnologías modernas de la información y la comunicación debería ejercerse con gran cuidado y responsabilidad. UN ولذلك، ينبغي استخدام القوة الكامنة في تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الحديثة بقدر كبير من الحذر والمسؤولية إذا كان المراد خدمة قضية التنمية المستدامة بشكل جيد.
    Es importante seguir reflexionando sobre el desarrollo sostenible de las regiones montañosas tras la celebración de Río+20 y como parte de la elaboración de una agenda de desarrollo después de 2015 que contribuya a la causa del desarrollo sostenible. UN وإن من المهم مواصلة التفكير في التنمية المستدامة للجبال في أعقاب مؤتمر ريو + 20 وكجزء من إعداد خطة التنمية لما بعد عام 2015 التي تُسهم في قضية التنمية المستدامة.
    Un objetivo de desarrollo urbano sostenible, que fomente ciudades resistentes, productivas y no excluyentes, capacitaría en gran medida a decenas de miles de ciudades de todo el mundo para que adopten la causa del desarrollo sostenible para sus ciudadanos, sus países y el mundo. News-Commentary يتلخص هدف التنمية المستدامة في المناطق الحضرية في تعزيز المدن الشاملة المنتجة المرنة، وهو ما من شأنه أن يمكن إلى حد كبير عشرات الآلاف من المدن في مختلف أنحاء العالم من تبني قضية التنمية المستدامة لصالح مواطنيها وبلدانها والعالم أجمع.
    20. Se necesitan medios de comunicación independientes y objetivos a todos los niveles para aumentar la conciencia y fomentar los valores ambientales compartidos en la sociedad mundial. Los medios pueden contribuir a la causa del desarrollo sostenible identificando las nuevas cuestiones, creando conciencia y promoviendo las acciones adecuadas. UN 20 - إن الضرورة تقتضي وجود وسائل إعلامية محايدة وموضوعية على كافة المستويات في مجال إذكاء الوعي وتنمية القيم البيئية المشتركة في المجتمع العالمي، فوسائل الإعلام بمقدورها أن تخدم قضية التنمية المستدامة من خلال التعريف بالقضايا الناشئة، وزيادة الوعي والدعوة إلى اتخاذ الإجراءات الملائمة.
    20. Se necesitan medios de comunicación independientes y objetivos a todos los niveles para aumentar la conciencia y fomentar los valores ambientales compartidos en la sociedad mundial. Los medios pueden contribuir a la causa del desarrollo sostenible identificando las nuevas cuestiones, creando conciencia y promoviendo las acciones adecuadas. UN 20 - إن الضرورة تقتضي وجود وسائل إعلامية محايدة وموضوعية على كافة المستويات في مجال إذكاء الوعي وتنمية القيم البيئية المشتركة في المجتمع العالمي، فوسائل الإعلام بمقدورها أن تخدم قضية التنمية المستدامة من خلال التعريف بالقضايا الناشئة، وزيادة الوعي والدعوة إلى اتخاذ الإجراءات الملائمة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus